Zentrale öffentliche Logbücher
Weitere Optionen
Dies ist die kombinierte Anzeige aller in HITGuard User Guide geführten Logbücher. Die Ausgabe kann durch die Auswahl des Logbuchtyps, des Benutzers oder des Seitentitels eingeschränkt werden (Groß-/Kleinschreibung muss beachtet werden).
- 07:19, 18. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Workflow Risiko Chance zum Übersetzen
- 07:15, 18. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Workflow Risiko Chance zum Übersetzen
- 06:40, 18. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Auditmanagement Einstellungen zum Übersetzen
- 10:18, 14. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte Übersetzung Translations:Workflow Überprüfung/6/en als nicht mehr veraltet
- 10:17, 14. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte Übersetzung Translations:Maßnahmenstatus/30/en als nicht mehr veraltet
- 08:13, 14. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge lud eine neue Version von Datei:Abweichungsanalyse Schritt 3 Prüffrage beantworten.png hoch
- 11:10, 11. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Berichte für das Risikomanagement zum Übersetzen
- 10:37, 11. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Risikomanagement Dashboard/127/en (Die Seite wurde neu angelegt: „*<u>Opportunities:</u> This option shows opportunities.“)
- 10:37, 11. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Risikomanagement Dashboard/128/en (Die Seite wurde neu angelegt: „*<u>With accepted risks:</u> Through this option, risks that have already been accepted and are therefore in the "Accepted" status can also be displayed.“)
- 10:36, 11. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Risikomanagement Dashboard zum Übersetzen
- 10:20, 11. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Standards und Normen zum Übersetzen
- 10:12, 11. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge lud eine neue Version von Datei:StaNo LinkedElements.png hoch
- 09:57, 11. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge lud eine neue Version von Datei:KPI Top Gefährdungslagen.png hoch
- 09:51, 11. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge lud eine neue Version von Datei:KPI Gefährdungslagen nach Status.png hoch
- 10:52, 10. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Standards und Normen zum Übersetzen
- 10:42, 10. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Hauptseite zum Übersetzen
- 10:27, 10. Mär. 2025 Isan Diskussion Beiträge lud eine neue Version von Datei:Oberflächenbeschreibung2.png hoch
- 11:00, 10. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge lud eine neue Version von Datei:Risikomanagement Dashboard Risikomatrix zeitlich.PNG hoch
- 10:55, 10. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:FAQ/20/en (Die Seite wurde neu angelegt: „====How can I select multiple elements in a list at once?==== If it is a list with a multiselect option, meaning there are little selection boxes on the left side for clicking, you can select multiple elements with Shift+click. First, click on an element and then click on another one with Shift - all elements between them are selected.“)
- 10:53, 10. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:FAQ/18/en (Die Seite wurde neu angelegt: „====How can I change my password?==== When using local login, you need a username and password. You can change your password in your profile. For this, either click on your profile picture or on the small arrow beneath your name and "Profile". On the new page, you have a "Change password" button. Find more on your profile options here.<p>If you are using local login and have forgotten your password, you can have it reset by a…“)
- 10:53, 10. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:FAQ/19/en (Die Seite wurde neu angelegt: „====What e-mail settings are there?==== You can find an overview of the various e-mail settings here.“)
- 10:52, 10. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:FAQ/17/en (Die Seite wurde neu angelegt: „====I only see an empty page when I log in==== There are two possibilities as for why a page can look empty. You may either be seeing the text "You do not have user permissions for the modules of HITGuard. Contact your administrator or your organization's service manager." Then you would have user credentials but your user rights were revoked. In this case, you should get in touch with your organization's service owner for HITGuard.<p> Or you see the text…“)
- 10:52, 10. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite FAQ zum Übersetzen
- 11:48, 7. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Teams zum Übersetzen
- 11:44, 7. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Glossar/53/en (Die Seite wurde neu angelegt: „====Teams==== Teams consist of at least one member and are responsible for implementing the tasks assigned to you (measures, controls, audits, business impact analyses, etc.). Members of a team are responsible for working on the tasks assigned to them and receive an e-mail requesting them to implement these tasks.<p>The team leader only has to have an overview of his team. He can see which tasks are assigned to his team, but is not responsible for the imp…“)
- 11:43, 7. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Glossar zum Übersetzen
- 10:59, 7. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Glossar/52/en (Die Seite wurde neu angelegt: „====Management system==== A management system is a contentwise bundling of elements, meaning measures and progress reports, controls, determinations and gaps, audits and reviews, etc.<p>The elements are assigned to a team of responsible experts and professionals in terms of monitoring and workflow handling (e.g. information security management team or data protection team). Also, all elements managed in it are historized in terms of analysis periods and t…“)
- 10:59, 7. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte Übersetzung Translations:Glossar/33/en als nicht mehr veraltet
- 10:58, 7. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Glossar zum Übersetzen
- 10:35, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Hauptseite zum Übersetzen
- 07:46, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite FAQ zum Übersetzen
- 07:44, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/13/en (Die Seite wurde neu angelegt: „===Workflows=== Users are often notified in the course of the different workflows, e.g., when they have to respond to a review or assess a risk. Aside from the basic configuration in the Global settings (see above) you do not need separate configurations for these mailings. Who receives an e-mail when is shown directly with the workflows: *Measures *Controls *Special:MyL…“)
- 07:43, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/12/en (Die Seite wurde neu angelegt: „Use the field "Functional escalation to" to determine who is informed when the <b>deadline is passed</b>. This person is also informed when the <b>threshold is reached</b>. If you do not set anybody here, only the management system responsible is informed when the threshold is reached.“)
- 07:42, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/11/en (Die Seite wurde neu angelegt: „===Controls=== The e-mail setting for controls is more granular than for measures. Here, you can decide for each control definition whether the implementer receives an e-mail when the control triggers. For this use the option "<b>Send e-mail notification to implementer(s) if control is pending</b>". The system remembers this setting for you and you do not have to select/deselect the option every time.“)
- 07:38, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/10/en (Die Seite wurde neu angelegt: „Furthermore, you can configure for measures, when <b>reminders for the answering of progress reports</b> are to be sent (one reminder must be set, a second one can be set optionally). Configure as well, if and to whom <b>reminders for the measure deadline</b> should be sent (how long before the deadline should a reminder be sent, and should it be sent to the management system responsible or only to the user responsible for the measure).“)
- 07:36, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/9/en (Die Seite wurde neu angelegt: „===Measures=== In order for users to receive an e-mail when they are assigned a new measure, configure the option "<b>Info e-mail when allocating measures</b>" in two places: #Global settings > Optional measure settings (pre-setting for all newly created management systems) #Measures > Settings (setting for each existing management system)“)
- 07:34, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/8/en (Die Seite wurde neu angelegt: „Here you can also determine whether <b>new users</b> should receive a welcome mail and <b>new team members</b> should receive an information.“)
- 07:33, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/7/en (Die Seite wurde neu angelegt: „If you have provided a test address here, change it now to <b>the address you want to use for HITGuard</b>.“)
- 07:33, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/6/en (Die Seite wurde neu angelegt: „If you want to, change the settings for the mailing to a company address, or for test purposes ideally to the address of a resource mailbox, as you need to provide the password here. If you do not use an e-mail account of your own but the one provided by TogetherSecure, the sender address needs to end in @hitguard.at.“)
- 07:33, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/5/en (Die Seite wurde neu angelegt: „Here, the settings for the automatic mailing are made. The sender's address as well as the mailing via SMTP server or Microsoft 365 (Exchange Online via OAuth2) can be configured. To send via Microsoft 365, a service account must be configured for the Microsoft Entra ID app.“)
- 07:32, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/en (Die Seite wurde neu angelegt: „So that HITGuard can send out the various automatic e-mails and reminders, a few settings are needed.“)
- 07:32, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/4/en (Die Seite wurde neu angelegt: „===Global settings: E-mail settings===“)
- 07:32, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/3/en (Die Seite wurde neu angelegt: „So that HITGuard can send out the various automatic e-mails and reminders, a few settings are needed.“)
- 07:31, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/2/en (Die Seite wurde neu angelegt: „Now you want to take HITGuard into operation and get off to a flying start!“)
- 07:30, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/1/en (Die Seite wurde neu angelegt: „You have now completed basic configurations and prepared your system for everyday work. Maybe you also used the time to try out some of the functions and do a few "dry runs". It is very likely that you deactivated the mailings for this, either with or without us.“)
- 07:29, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge erstellte die Seite Translations:Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?/Page display title/en (Die Seite wurde neu angelegt: „How do I activate the various mailings once I'm done with my initial tests?“)
- 07:29, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin? zum Übersetzen
- 06:53, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Risikopolitik zum Übersetzen
- 06:52, 6. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge lud eine neue Version von Datei:RM Risikopolitik Inhalt.png hoch
- 11:26, 4. Feb. 2025 Isan Diskussion Beiträge markierte die Seite Hauptseite zum Übersetzen