Suche aufrufen
Suche
Menü aufrufen
47
1377
10
35.978
HITGuard User Guide
Navigation
Hauptseite
Letzte Änderungen
Zufällige Seite
Hilfe zu MediaWiki
Spezialseiten
Spezialseiten
Datei hochladen
Toggle preferences menu
notifications
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.
user-interface-preferences
Deutsch
Meine Werkzeuge
Anmelden
Übersetzungen exportieren
Ansichten
Statistiken zu Sprachen
Statistiken zu Nachrichtengruppen
Exportieren
associated-pages
Übersetzen
Weitere Optionen
Einstellungen
Gruppe
2FA
Akten
Aktualisieren von Prüfobjekten
Aktuelle Maßnahmen
Audit erstellen
Auditbehandlung
Auditcluster
Auditdurchführung
Auditkalender
Auditmanagement Dashboard
Auditmanagement Einstellungen
Auditplanung
Auditprogramm erstellen
Auswertungen
Auswirkungen
Bedrohungen
Benutzer und Benutzerrollen
Berichte für das Auditmanagement
Berichte für das Fallmanagement
Berichte für das Risikomanagement
Berichte für den Datenschutz
Berichte für Kontrollen
Berichte für Maßnahmen
Berichtsarchiv
Betroffenenkategorien
Dashboard
Dashboard für Kontrollen
Dashboard für Maßnahmen
Dashboards
Datenimport
Datenimport/-export Schnittstelle
Datenkategorien
Datenschutz Dashboard
Datenschutz Einstellungen
Datenschutz-Folgenabschätzung
Dokumente
Dokumentenmanagement
Erstellen einer Wissensdatenbank
ESG Dashboard
ESG Management
ESG Themen
Externe
Externe Auditoren
Fallmanagement Dashboard
Fallmanagement-Einstellungen
FAQ
Fortschrittsmeldungen
Freigabeworkflow
Fristen
Funktionalität der Tabellen
Funktionen
Globale Einstellungen
Glossar
Hauptseite
Hinweisgebersystem
Historie
HITGuard Release April 2025
HITGuard Release August 2025
HITGuard Release Jänner 2021
HITGuard Release November 2025
HITGuard Release Oktober 2020
Icons und Buttons
Installationshilfe
Jobs
Kontrolldefinitionen
Kontrollen
Kontrollen Dashboard
Kritikalität einer Organisationseinheit feststellen
Lieferanten
Lieferantenportal
Lizenzierung
Login Möglichkeiten
Managementsysteme
Maßnahmen Dashboard
Maßnahmen Einstellungen
Maßnahmenstatus
Meine Aufgaben Gefährdungslagen
Meine Aufgaben Meldungen
Meine Verarbeitungstätigkeiten
Meldungen
OrgEh - Organisationseinheiten
Passkeys
Profil
Prozesse
Prüfergebnisse
Prüffragen beantworten
Ressourcen
Risikobehandlung
Risikobewertung
Risikomanagement Dashboard
Risikomanagement Einstellungen
Risikopolitik
Schutzbedarf
Schwachstellen
Standards und Normen
Strukturanalyse
Supplier Risk Management
Target Score Gewichtung
Teams
Textbausteine
TOMs
Verarbeitungsregister
Verarbeitungstätigkeit
Vorfall melden
Was sind die ersten Schritte des Aufbaus eines Managementsystems in HITGuard?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Auditmanagement setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Data Protector setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Doku-Management setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem ESG Modul setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Fallmanagement setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Supplier Risk Management setzen?
Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?
Wie sollte ich vorgehen, wenn ich eine Schutzbedarfsanalyse vornehmen möchte?
Wissensdatenbanken
Workflow Doku-Management
Workflow Kontrolle
Workflow Maßnahme
Workflow Meldung
Workflow Risiko Chance
Workflow VT
Workflow Überprüfung
Zusammenführen von Wissensdatenbanken
Überprüfung
Überprüfungen
Übersetzen von Wissensdatenbanken
Sprache
aa - Afar
aae - Arbëresh
ab - Abkhazian
abs - Ambonese Malay
ace - Acehnese
acf - Saint Lucian Creole
acm - Iraqi Arabic
ady - Adyghe
ady-cyrl - Adyghe (Cyrillic script)
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - Tunisian Arabic (Arabic script)
aeb-latn - Tunisian Arabic (Latin script)
af - Afrikaans
aln - Gheg Albanian
alt - Southern Altai
am - Amharic
ami - Amis
an - Aragonese
ang - Old English
ann - Obolo
anp - Angika
apc - Levantine Arabic
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
atj - Atikamekw
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - South Azerbaijani
ba - Bashkir
ban - Balinese
ban-bali - Balinese (Balinese script)
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba (Latin script)
bcc - Southern Balochi
bci - Baoulé
bcl - Central Bikol
bdr - West Coast Bajau
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bew - Betawi
bg - Bulgarian
bgc - Haryanvi
bgn - Western Balochi
bh - Bhojpuri
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
blk - Pa'O
bm - Bambara
bn - Bangla
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
btm - Batak Mandailing
bto - Rinconada Bikol
bug - Buginese
bug-bugi - Buginese (Buginese script)
bxr - Russia Buriat
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano
ccp - Chakma
cdo - Mindong
cdo-hant - Mindong (Traditional Han script)
cdo-latn - Mindong (Latin script)
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
chn - Chinook Jargon
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cop - Coptic
cps - Capiznon
cpx - Puxian
cpx-hans - Puxian (Simplified Han script)
cpx-hant - Puxian (Traditional Han script)
cpx-latn - Puxian (Latin script)
cr - Cree
crh - Crimean Tatar
crh-cyrl - Crimean Tatar (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Tatar (Latin script)
crh-ro - Dobrujan Tatar
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
dag - Dagbani
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
dga - Southern Dagaare
din - Dinka
diq - Dimli
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - Doteli
dua - Duala
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
efi - Efik
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
es-419 - Latin American Spanish
es-formal - Spanish (formal address)
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
fat - Fanti
ff - Fula
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fon - Fon
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fvr - Fur
fy - Western Frisian
ga - Irish
gaa - Ga
gag - Gagauz
gan - Gan
gan-hans - Gan (Simplified Han script)
gan-hant - Gan (Traditional Han script)
gcf - Guadeloupean Creole
gcr - Guianan Creole
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
gld - Nanai
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
gor - Gorontalo
got - Gothic
gpe - Ghanaian Pidgin
grc - Ancient Greek
gsw - Alemannic
gu - Gujarati
guc - Wayuu
gur - Frafra
guw - Gun
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
hak-hans - Hakka (Simplified Han script)
hak-hant - Hakka (Traditional Han script)
hak-latn - Hakka (Latin script)
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
hke - Hunde
hno - Northern Hindko
ho - Hiri Motu
hoc-latn - Ho (Latin script)
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
hsn - Xiang
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hu-formal - Hungarian (formal address)
hy - Armenian
hyw - Western Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
iba - Iban
ibb - Ibibio
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
igl - Igala
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
isv-cyrl - Interslavic (Cyrillic script)
isv-latn - Interslavic (Latin script)
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kai - Karekare
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Kabardian (Cyrillic script)
kbp - Kabiye
kcg - Tyap
kea - Kabuverdianu
kg - Kongo
kge - Komering
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kjh - Khakas
kjp - Eastern Pwo
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
knc - Central Kanuri
ko - Korean
ko-kp - Korean (North Korea)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - Karelian
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ksw - S'gaw Karen
ku - Kurdish
ku-arab - Kurdish (Arabic script)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kum - Kumyk
kus - Kusaal
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - Lak
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
ljp - Lampung Api
lki - Laki
lld - Ladin
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lua - Luba-Lulua
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mad - Madurese
mag - Magahi
mai - Maithili
map-bms - Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Māori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mnc - Manchu
mnc-latn - Manchu (Latin script)
mnc-mong - Manchu (Mongolian script)
mni - Manipuri
mnw - Mon
mo - Moldovan
mos - Mossi
mr - Marathi
mrh - Mara
mrj - Western Mari
ms - Malay
ms-arab - Malay (Jawi script)
mt - Maltese
mui - Musi
mus - Muscogee
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nahuatl
nan - Minnan
nan-hant - Minnan (Traditional Han script)
nan-latn-pehoeji - Minnan (Pe̍h-ōe-jī)
nan-latn-tailo - Minnan (Tâi-lô)
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
nia - Nias
nit - Southeastern Kolami
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Dutch (informal address)
nmz - Nawdm
nn - Norwegian Nynorsk
no - Norwegian
nod - Northern Thai
nog - Nogai
nov - Novial
nqo - N’Ko
nr - South Ndebele
nrm - Norman
nso - Northern Sotho
nup - Nupe
nv - Navajo
ny - Nyanja
nyn - Nyankole
nyo - Nyoro
nys - Nyungar
oc - Occitan
ojb - Northwestern Ojibwa
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Odia
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pap-aw - Papiamento (Aruba)
pcd - Picard
pcm - Nigerian Pidgin
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Pitcairn-Norfolk
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
pwn - Paiwan
qqq - Message documentation
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rki - Arakanese
rm - Romansh
rmc - Carpathian Romani
rmy - Vlax Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - Tarantino
rsk - Pannonian Rusyn
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rut - Rutul
rw - Kinyarwanda
ryu - Okinawan
sa - Sanskrit
sah - Yakut
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
se-fi - Northern Sami (Finland)
se-no - Northern Sami (Norway)
se-se - Northern Sami (Sweden)
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
sh-cyrl - Serbo-Croatian (Cyrillic script)
sh-latn - Serbo-Croatian (Latin script)
shi - Tachelhit
shi-latn - Tachelhit (Latin script)
shi-tfng - Tachelhit (Tifinagh script)
shn - Shan
shy - Shawiya
shy-latn - Shawiya (Latin script)
si - Sinhala
simple - Simple English
sjd - Kildin Sami
sje - Pite Sami
sk - Slovak
skr - Saraiki
skr-arab - Saraiki (Arabic script)
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
smn - Inari Sami
sms - Skolt Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
sro - Campidanese Sardinian
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
sty - Siberian Tatar
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
syl - Sylheti
szl - Silesian
szy - Sakizaya
ta - Tamil
tay - Atayal
tcy - Tulu
tdd - Tai Nuea
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tig - Tigre
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tly-cyrl - Talysh (Cyrillic script)
tn - Tswana
to - Tongan
tok - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
trv - Taroko
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
ttj - Tooro
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - Uzbek (Cyrillic script)
uz-latn - Uzbek (Latin script)
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vmw - Makhuwa
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
wal - Wolaytta
war - Waray
wls - Wallisian
wlx - Wali
wo - Wolof
wuu - Wu
wuu-hans - Wu (Simplified Han script)
wuu-hant - Wu (Traditional Han script)
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
xsy - Saisiyat
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yrl - Nheengatu
yue - Cantonese
yue-hans - Cantonese (Simplified Han script)
yue-hant - Cantonese (Traditional Han script)
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zgh - Standard Moroccan Tamazight
zgh-latn - Standard Moroccan Tamazight (Latin script)
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - Chinese (Macau)
zh-my - Chinese (Malaysia)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
Format
Für die Offline-Übersetzung exportieren
Im systemeigenen Format exportieren
Im CSV-Format exportieren
Hole
=Bewertung von Risiken und Chancen= In dieser Übersicht werden alle Risiken und Chancen aus den unterschiedlichen Managementsystemen angezeigt. Es ist zudem möglich nur die Risiken und Chancen des aktuellen Managementsystems anzuzeigen. Weiters können Risiken und Chancen auf privat gestellt werden, sodass sie nur mehr in jenem Managementsystem angezeigt werden, in dem sie angelegt wurden. Wird ein Risiko oder eine Chance angeklickt, können Sie dieses bearbeiten oder ansehen. Dann ist es möglich anzusehen welche Abweichungen, Bedrohungen, Maßnahmen oder Kontrollen diesem Risiko zugewiesen sind. <b>Achtung:</b> * Ein Risiko/Chance, das nicht "privat" ist, kann für jedes Managementsystem, das andere Klassifikationen von Schadensausmaß oder Nutzen verwendet, separat bewertet werden. Das heißt: Bewertungen gelten nur für Managementsysteme, die die selben Klassifikationen verwenden. [[Datei:Risiken.png|left|thumb|903px|Risiken und Chancen, mehr zur [[Risikopolitik#riskmatrix|Risikokennzahl]]]] <br clear=all> __TOC__ == Risiko oder Chance == Ein Risiko kann eine Sammlung aus negativen Abweichungen sein, die eine konkrete Gefahr für die verknüpften Entitäten bilden. Eine Chance kann eine Sammlung aus positiven Abweichungen sein, die ein konkretes Potenzial für die verknüpften Entitäten bilden. Abweichungen entstehen im Zuge einer Überprüfung. Das ist dann der Fall, wenn z.B. Prüffragen von Prüfobjekten "negativ" oder unter Target Score beantwortet werden. Anschließend können die Abweichungen Risiken zugewiesen werden. Positive Abweichungen werden "positiv" oder entsprechend bzw. über dem Target Score beantwortet. Die Prüfobjekte, in denen sich die Prüffragen befinden, können mit Entitäten (Ressourcen, Datenkategorien, Prozessen und/oder Organisationseinheiten) verknüpft werden. Durch diese Zuweisung entsteht bei den betroffenen Entitäten ein konkretes Risiko oder eine konkrete Chance, das in der Strukturanalyse ersichtlich ist. Risiken und Chancen können auch frei erfasst werden. Frei erfasste Risiken/Chancen haben im Normalfall keine verknüpften Abweichungen, solche können ihnen aber zugewiesen werden. Bei frei erfassten Risiken kann es sich z.B. um eine Liste an Risiken handeln, die schon vor der Verwendung von HITGuard, z.B. mit Excel, gepflegt wurde. Solche Listen können mit Hilfe des [[Special:MyLanguage/Datenimport| Datenimporters]] eingeholt werden. Das gleiche gilt für Chancen. Risiken und Chancen können im Anschluss bewertet werden, indem eine Eintrittswahrscheinlichkeit und ein Schadensausmaß oder ein Nutzen ausgewählt werden. Dadurch ergibt sich die Risikokennzahl, nach der das Risiko oder die Chance z.B. im Risikomanagement Dashboard angezeigt wird. Diese Bewertung erfolgt nach der Klassifikation von Schadensausmaß und Nutzen. Das heißt: wurde ein Risiko/Chance in einem Managementsystem mit der Klassifikation "Standard" bewertet, kann es in einem anderen Managementsystem mit der Klassifikation "Datenschutz" anders bewertet werden (solange es nicht als "Privat" gekennzeichnet ist). Die Bewertung/Überprüfung von Risiken und Chancen kann an die eingetragen Sachbearbeiter delegiert werden (siehe Workflow Button). Diese finden die Risiken und Chancen dann unter ihren Aufgaben zum Bewerten/Überprüfen. Im Risiko/Chance selbst werden: * die Eckdaten dargestellt. * alle Abweichungen, die dem Risiko oder der Chance zugewiesen sind, angezeigt. * die Maßnahmen/Kontrollen, die den Abweichungen zugewiesen sind, aufgelistet. * die Maßnahmen/Kontrollen, die dem Risiko oder der Chance manuell zugewiesen sind, aufgelistet. Weiters wird jede Änderung der Bewertung protokolliert. Diese Dokumentation ist im Menüpunkt "Zeitliche Entwicklung" zu finden. <b>Wichtig:</b> Diese sollten für Risiken die vor HITGuard Release Oktober 2020 erstellt wurden, nachdokumentiert werden. Mehr dazu findet sich unter [[#time_dev| Zeitliche Entwicklung]]. [[Datei:Risikobewertung menuefuehrung.PNG|left|thumb|901px|Risikomanagement Menüführung]] <br clear=all> == <span id="create_rsik"></span> Risiko oder Chance erfassen/bearbeiten == [[Datei:Maske Risiko bearbeiten.PNG|left|thumb|901px|Maske zum Erfassen/Bearbeiten von Risiken und Chancen]] <br clear=all> <u>Kürzel:</u> *Beim Kürzel tragen Sie den abgekürzten Titel des Risikos/der Chance ein. <u>Status:</u> *Aktiv: Das Risiko/die Chance besteht noch. *Geschlossen: Das Risiko/die Chance wurde behoben. *Akzeptiert: Sie sind sich des Risikos/der Chance bewusst, werden diese aber aus unterschiedlichen Gründen derzeit nicht beheben/verfolgen. *Änderungen hier werden protokolliert ([[#time_dev|Zeitliche Entwicklung]]). <u>Privat:</u> *Stellen Sie das Risiko/die Chance auf privat, so wird das Risiko/die Chance nur noch im aktuellen Managementsystem angezeigt. Andernfalls ist es in jedem Managementsystem sichtbar und kann für jede Klassifikation von Schadensausmaß und Nutzen bewertet werden. *Maßnahmen, Kontrollen, Bedrohungen und Abweichungen sind allerdings nur in den jeweiligen Managementsystemen zu sehen, in denen diese erstellt wurden, unabhängig davon, ob das Risiko oder die Chance als privat gekennzeichnet wurde. <u>Workflow Button:</u> * Überprüfung anfordern :: Damit kann von den Sachbearbeitern eine Überprüfung/Neubewertung des Risikos/der Chance angefordert werden. Die Sachbearbeiter finden angeforderte Überprüfungen unter ihren Aufgaben in [[Special:MyLanguage/Meine_Aufgaben_Gefährdungslagen |"Meine Aufgaben → Risiken & Chancen"]]. * Überprüfung akzeptieren :: Wird die Überprüfung vom Sachbearbeiter retourniert, kann sie hier akzeptiert werden. Sollten die Überprüfung nicht passen, kann sie auch erneut angefordert werden. <u>Bezeichnung und Beschreibung:</u> *Bei der Bezeichnung muss eingetragen werden wie das Risiko oder die Chance benannt werden soll. *Bei der Beschreibung sollten Sie das Risiko oder die Chance beschreiben/erklären. <u>Anmerkungen:</u> * Hier kann erklärt werden wie es zu der Bewertung des Risikos/der Chance gekommen ist. <u>Strategie</u> * Bewältigungsstrategien: diese Optionen beschreiben, wie mit der Gefahrensituation umgegangen werden soll. ** Undefiniert (es wurde noch nicht festgelegt, wie damit umzugehen ist) ** Risikovermeidung (Verzicht auf die Tätigkeit; eigentlich sollte das Risiko dann auch geschlossen werden) ** Risikoverminderung (Eintrittswahrscheinlichkeit wird durch Maßnahmen reduziert) ** Transfer (Auslagerung des Risikos; zB durch Überwälzung des Risikos) ** Akzeptanz * Behandlungsstrategien: diese Optionen beschreiben, wie mit dem Potenzial umgegangen werden soll. ** Ausnutzen ** Ignorieren ** Teilen ** Verstärken <u>Eintrittswahrscheinlichkeit:</u> * Hier können Sie eintragen, wie wahrscheinlich es ist, dass das Risiko das Unternehmen trifft oder sich dem Unternehmen die Chance bietet.<br>Mehr Information finden Sie unter [[Risikopolitik#prob|Eintrittswahrscheinlichkeit]]. *Änderungen hier werden protokolliert ([[#time_dev|Zeitliche Entwicklung]]). <u>Schadensausmaß/Nutzen:</u> * Hier können Sie eintragen wie groß der potenzielle Schaden ist, der durch das Risiko entstehen kann. Hier können Sie auch eintragen, wie groß der potenzielle Nutzen ist, der durch die Chance entstehen kann. * Es stehen nur Schadensausmaße und Nutzen der Klassifikation des aktuellen Managementsystems zur Verfügung. * Änderungen hier werden protokolliert ([[#time_dev|Zeitliche Entwicklung]]). <u>Monetäre Auswirkung:</u> * Hier können Sie erfassen, wie groß eine mögliche monetäre Auswirkung des Risikos/der Chance ist. <u>Kategorien von Risiken und Chancen:</u> * Hier können Sie erfassen, in welche Kategorien Sie das Risiko oder die Chance eingliedern.<br>Mehr Information finden Sie unter [[Risikopolitik#Risikokategorien|Kategorien von Risiken und Chancen]]. <u>Verantwortlichkeit und Sachbearbeiter:</u> *Die verantwortliche Person ist der primäre Ansprechpartner für das Risiko/die Chance. *Die Sachbearbeiter sind für die Behandlung zuständig. Wird eine Überprüfung des Risikos/der Chance angefordert, sind die Sachbearbeiter für die Überprüfung zuständig. <u>Zugewiesene Schutzziele und Gewichtungen:</u> *Hier können Sie festhalten welche Schutzziele wie stark betroffen sind, wenn das Risiko eintritt oder die Chance ausgenutzt wird.<br>Beispiel: ::Risiko: Einbruch in den Serverraum ::{| class="wikitable" |- ! Schutzziel !! Gewichtung!! Erklärung |- | Vertraulichkeit |style="text-align:center;"| 4 | Einbruch zum Diebstahl einer Festplatte |- | Verfügbarkeit |style="text-align:center;"| 4 | Der Einbrecher könnte etwas zerstören |- | Integrität |style="text-align:center;"| 3 | Er könnte auch am System etwas ändern |} :Die Schutzziele können auch in der Übersicht der Risiken und Chancen eingeblendet und damit ausgewertet werden. <u>Norm-Mapping:</u> *Beschäftigt sich das Risiko/die Chance mit einem oder mehreren Normkapiteln, sollten diese hier eingetragen werden. <u>Betroffene Strukturelemente:</u> * Hier werden alle Strukturelemente angeführt, die durch die Abweichungen mit dem Risiko oder der Chance in Beziehung stehen. * Durch Öffnen des Dropdown-Menüs können Strukturelemente mit dem Risiko/der Chance verknüpft werden. Weiters wird hier ersichtlich, von welchem Prüfobjekt die automatisch gesetzten Verknüpfungen kommen. *Beispiel: ::: Das Risiko "Temperaturprobleme in Serverräumen" wird z.B. über eine Abweichung beim Überprüfen der Serverräume mit dem Strukturelement "Serverraum" verknüpft. <u>ID in Drittsystemen:</u> ::: Durch diese ID kann das Risiko/die Chance durch einen Import aktualisiert werden. Dafür muss die ID mit der ID des Risikos/der Chance des Imports übereinstimmen. Dieses Feld sollte nur manuell gesetzt werden, falls das Risiko/die Chance eigentlich aus einem Drittsystem stammt, aber das Risiko/die Chance vor einem Import bereits manuell angelegt wurde und in Zukunft durch Imports aktualisiert werden soll. === <span id="Zugewiesene Abweichungen"></span>Zugewiesene Abweichungen === In diesem Reiter werden alle Abweichungen gelistet, die dem Risiko/der Chance zugewiesen sind. Dies ist im Normalfall das Resultat der Abweichungsbehandlung einer Überprüfung. Sie können aber auch hier existierende Abweichungen zum Risiko oder der Chance zuweisen. <u>Target Score Gewichtung:</u> *Falls aktiviert, erfolgt die Sortierung von Schutzzielen anhand der Target Score Gewichtung. Je größer die Abweichung vom Target Score und je größer die Gewichtung des Schutzzieles desto größer ist die Target Score Gewichtung. Mehr zur Target Score Gewichtung finden Sie [[Schwachstellen#Zielreifegrad-Gewichtung|hier]]. <b>Achtung:</b> Es werden nur Abweichungen des aktuellen Managementsystems angezeigt. Nur weil das Risiko oder die Chance in diesem Managementsystem keine Abweichungen hat, heißt das nicht, dass keine existieren. [[Datei:Risiko zugewiesene Abweichungen.png|left|thumb|802px|Zugewiesene Abweichungen]] <br clear=all> <b>Darstellung der Abweichungen:</b> * Schwarz: Abweichungen, die diesem Risiko/dieser Chance zugewiesen sind und nicht behoben wurden. * Grün: Abweichungen, die diesem Risiko/dieser Chance zugewiesen sind und behoben oder mit mindestens dem Target Score angegeben wurden. * Grau: Hier handelt es sich um historische Abweichungen. Diese wurden in früheren Überprüfungen erkannt und dem Risiko/der Chance zugewiesen. Zwischenzeitlich wurden die Prüfgegenstände dieser Überprüfungen schon einer Neubewertung unterzogen. * Zu Risiko xx verschoben: Die Abweichung wurde ursprünglich dem aktuell dargestellten Risiko/Chance zugewiesen. In einem weiteren Schritt änderte sich die Zuweisung zu einem anderen Risiko/Chance, dem Risiko/Chance xx. ==== Abweichungen zuweisen ==== Klicken Sie auf "Abweichungen zuweisen" öffnet sich eine Maske zum Zuordnen von Abweichungen. [[Datei:Risiko Abweichungen zuweisen.png|left|thumb|800px|Maske zum Zuweisen von Abweichungen]] <br clear=all> ===Zugewiesene Bedrohungen=== In diesem Reiter werden alle Bedrohungen gelistet, die dem Risiko/der Chance zugewiesen sind. Die Bedrohungen kommen entweder aus der Verknüpfung mit einer Abweichung, werden von den verfügbaren ausgewählt (Link Button) oder werden hier speziell für das Risiko/die Chance erstellt ("Plus" Button). [[Datei:RM_ZugewieseneBedrohungen.png|left|thumb|800px|Zugewiesene Bedrohungen]] <br clear=all> === <span id="m_and_c"></span>Maßnahmen & Kontrollen === In diesem Reiter werden alle Maßnahmen und Kontrollen gelistet, die dem Risiko/der Chance zugewiesen sind un damit der Behandlung dienen. Je nach Status werden sie in der oberen oder unteren Tabelle angezeigt, mehr dazu weiter unten. Die Maßnahmen und Kontrollen kommen entweder aus der Verknüpfung mit einer Abweichung, werden von den verfügbaren ausgewählt (Link Button) oder werden hier speziell für das Risiko/die Chance erstellt ("Plus" Button). Werden Maßnahmen hier erstellt, wird der Verantwortliche mit dem Verantwortlichen des Risikos vorbesetzt, kann aber geändert werden. Mehr zum Erstellen von Maßnahmen finden Sie [[Aktuelle Maßnahmen|hier]] und mehr zum Erstellen von Kontrollen [[Kontrolldefinitionen|hier]]. Kommen Maßnahmen und Kontrollen von einer Abweichung, kann die Verknüpfung zum Risiko/zur Chance nur aufgehoben werden, indem die Verknüpfung zur entsprechenden Abweichung aufgehoben wird. Die Verknüpfung zu aus der Liste zugewiesenen oder neu erstellten Maßnahmen oder Kontrolle kann mit dem Button rechts von der Maßnahme oder Kontrolle aufgehoben werden. <b>Achtung:</b> Es werden nur Maßnahmen und Kontrollen des aktuellen Managementsystems angezeigt. Dass das Risiko/die Chance in diesem Managementsystem keine Maßnahmen oder Kontrollen hat, bedeutet nicht, dass sie in anderen Managementsystemen auch keine Maßnahmen oder Kontrollen zugewiesen hat. [[Datei:GFL M und K Übersicht.png|left|901px|thumb|Reiter Maßnahmen und Kontrollen]] <br clear=all> ==== <span id="brutto"></span>Bruttorisiko/-chance ==== <b>Brutto</b> ist die Bewertung, bevor jedwede Maßnahmen und Kontrollen zur Behandlung umgesetzt wurden. Das Bruttorisiko/die Bruttochance wird im Reiter Zeitliche Entwicklung mit einem Badge markiert, wenn es erstmals festgehalten wird. Die Information im Reiter Maßnahmen und Kontrollen reflektiert dies und kann nicht manuell geändert werden. Mit dem Button rechts kann eine Matrix ausgeklappt werden, die das Bruttorisiko/-chance grafisch darstellt. [[Datei:Gefährdungslage Bruttorisiko.png|left|901px|thumb| Ausschnitt: Brutto]] <br clear=all> ==== <span id="brutto_beh"></span>Maßnahmen und Kontrollen zur Behandlung des Bruttorisikos/der Bruttochance ==== Diese Maßnahmen und Kontrollen wurden zur Behandlung des ursprünglichen Bruttorisikos/-chance eingeführt. Durch sie entwickelt sich das Risiko/die Chance von Brutto zum aktuellen Risiko bzw. der aktuellen Chance. Es handelt sich dabei um <strong>umgesetzte und/oder abgebrochene Maßnahmen</strong>, sowie <strong>aktive Kontrolldefinitionen mit erfolgreichen Durchführungen</strong>. Wird eine neue Maßnahme oder Kontrolle umgesetzt und dadurch in diese Tabelle eingefügt, wird empfohlen, das Risiko/die Chance neu zu bewerten. Das Risiko/die Chance und die auslösende Maßnahme oder Kontrolle ist dann mit "Neubewertung empfohlen" gekennzeichnet. Durch die Neubewertung wird erkennbar, ob sich das aktuelle Risiko/die aktuelle Chance dadurch verändert hat. Bei Maßnahmen passiert dies nur, wenn das "Erledigt am" Datum gesetzt ist und nicht am selben Tag wie die letzte relevante Neubewertung liegt (als relevante Neubewertung in diesem Kontext gilt ein Änderungseintrag in der Zeitlichen Entwicklung, bei dem Schadensausmaß/Nutzen oder Eintrittswahrscheinlichkeit geändert wurden). Wenn Maßnahmen umgesetzt oder Kontrollen durchgeführt wurden, die sich zwar auf das Risiko/die Chance auswirken, aber nicht genug um tatsächlich die Eintrittswahrscheinlichkeit oder das Schadensausmaß/den Nutzen zu verändern, kann die Neubewertung auch darstellen, dass keine ausreichend signifikante Änderung bewirkt wurde. Dazu erstellt man mit dem "Plus" Button einen neuen Eintrag in der Zeitlichen Entwicklung, in dem dieselben Werte gesetzt werden, die bisher gegolten haben. Das aktuelle Risiko oder die aktuelle Chance wird also nicht verändert. In der Begründung kann man dokumentieren, warum sich eine Maßnahme und/oder Kontrolle nicht stärker auf das Risiko/die Chance ausgewirkt hat. <u>Ability to Control</u>: * Das ist die Bewertung der Qualität des bereits implementierten Maßnahmen- und Kontrollensets zur Steuerung des Risikos/der Chance. * Die zur Auswahl stehenden Abilities to Control können in der [[Special:MyLanguage/Risikopolitik#atc | Risikopolitik]] konfiguriert werden. <u>Aktuelles Risiko/Chance</u>: * Aktuell ist die Bewertung, nachdem alle bereits umgesetzten Maßnahmen und implementierten Kontrollen zur Behandlung ergriffen wurden, und bevor die noch geplanten Maßnahmen und Kontrollen umgesetzt wurden. * Auch hier kann mit dem Button rechts die Position des aktuellen Risikos/Chance in der Risikomatrix eingesehen werden. [[Datei:Gefährdungslage Behandlung Bruttorisiko.png|left|901px|thumb| Ausschnitt: Maßnahmen und Kontrollen zur Behandlung des Bruttorisikos/der Bruttochance]] <br clear=all> ==== <span id="aktuell_beh"></span>Maßnahmen und Kontrollen zur Behandlung des aktuellen Risikos/der aktuellen Chance ==== Diese Maßnahmen und Kontrollen sind zur Behandlung des aktuellen Risikos bzw. der aktuellen Chance geplant und sollen es auf das geplante Nettorisiko/die geplante Nettochance reduzieren. Es handelt sich dabei um <strong>offene, geplante und/oder ausgesetzte Maßnahmen</strong> (nicht durchgeführte), sowie <strong>ausgesetzte, deaktivierte und/oder aktive Kontrolldefinitionen ohne Durchführung</strong>. <u>Nettorisiko/-chance</u>: * Netto ist die Bewertung im folgenden Szenario: 1) alle umgesetzten und geplanten noch umzusetzenden Maßnahmen sind ergriffen UND 2) alle implementierten und noch zu implementierenden Kontrollen sind umgesetzt. Da es sich dabei um eine Zukunftsprognose handelt, sind davon drei Varianten zu erfassen: Best Case, Most Likely Case, Worst Case. * Die Bewertung des Nettorisiko/der Nettochance kann entweder über die Dropdownboxes geschehen, oder aber direkt über die angezeigten Matrizen. Ein Klick auf ein Feld in einer Matrix setzt die entsprechende Eintrittswahrscheinlichkeit und das entsprechende Schadensausmaß/den entsprechenden Nutzen. [[Datei:Gefährdungslage Behandlung Nettorisiko.png|left|901px|thumb| Ausschnitt: Maßnahmen und Kontrollen zur Behandlung des aktuellen Risikos/der aktuellen Chance]] <br clear=all> == <span id="time_dev"></span> Zeitliche Entwicklung == Bei jeder Änderung der Eintrittswahrscheinlichkeit, des Schadensausmaßes/Nutzens und/oder Status, muss derjenige, der die Änderung durchführt, einen Eintrag zum Änderungsprotokoll mit Begründung und Datum für seine Änderung angeben. Nur wenn dies eingetragen wird, kann die Änderung durchgeführt werden. Ein Protokoll scheint anschließend in der zeitlichen Entwicklung des Risikos bzw. der Chance auf. Veränderungen an der Schadensausmaßbeurteilung/dem Nutzen scheinen nur in den Managementsystemen auf, die dieselbe Klassifikation von Schadensausmaß und Nutzen verwenden. Der erste Eintrag, in dem Eintrittswahrscheinlichkeit und Schadensausmaß/Nutzen definiert sind, wird hier mit "Bruttorisiko"/"Bruttochance" markiert und im Reiter Maßnahmen und Kontrollen beim Bruttorisiko/bei der Bruttochance angeführt. <b>Wichtig:</b> Zeitliche Entwicklungen können auch manuell nachgetragen werden. Dafür in der Übersicht auf den "Plus" Button klicken. [[Datei:Gefährdungslage zeitl entwicklung übersicht.PNG|left|thumb|900px|Zeitliche Entwicklung]] <br clear=all> Einträge in dieser Übersicht können mit Doppelklick auf den jeweiligen Eintrag bearbeitet werden. [[Datei:Gefährdungslage zeitl entwicklung Begründung anpassen.PNG|left|thumb|900px|Begründung anpassen]] <br clear=all> [[Datei:Gefährdungslage zeitl entwicklung neuer Eintrag.PNG|left|thumb|901px|Änderungseintrag manuell erstellen]] <br clear=all>
Übersetzungen exportieren