Suche aufrufen
Suche
Menü aufrufen
47
1377
10
35.978
HITGuard User Guide
Navigation
Hauptseite
Letzte Änderungen
Zufällige Seite
Hilfe zu MediaWiki
Spezialseiten
Spezialseiten
Datei hochladen
Toggle preferences menu
notifications
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.
user-interface-preferences
Deutsch
Meine Werkzeuge
Anmelden
Übersetzungen exportieren
Ansichten
Statistiken zu Sprachen
Statistiken zu Nachrichtengruppen
Exportieren
associated-pages
Übersetzen
Weitere Optionen
Einstellungen
Gruppe
2FA
Akten
Aktualisieren von Prüfobjekten
Aktuelle Maßnahmen
Audit erstellen
Auditbehandlung
Auditcluster
Auditdurchführung
Auditkalender
Auditmanagement Dashboard
Auditmanagement Einstellungen
Auditplanung
Auditprogramm erstellen
Auswertungen
Auswirkungen
Bedrohungen
Benutzer und Benutzerrollen
Berichte für das Auditmanagement
Berichte für das Fallmanagement
Berichte für das Risikomanagement
Berichte für den Datenschutz
Berichte für Kontrollen
Berichte für Maßnahmen
Berichtsarchiv
Betroffenenkategorien
Dashboard
Dashboard für Kontrollen
Dashboard für Maßnahmen
Dashboards
Datenimport
Datenimport/-export Schnittstelle
Datenkategorien
Datenschutz Dashboard
Datenschutz Einstellungen
Datenschutz-Folgenabschätzung
Dokumente
Dokumentenmanagement
Erstellen einer Wissensdatenbank
ESG Dashboard
ESG Management
ESG Themen
Externe
Externe Auditoren
Fallmanagement Dashboard
Fallmanagement-Einstellungen
FAQ
Fortschrittsmeldungen
Freigabeworkflow
Fristen
Funktionalität der Tabellen
Funktionen
Globale Einstellungen
Glossar
Hauptseite
Hinweisgebersystem
Historie
HITGuard Release April 2025
HITGuard Release August 2025
HITGuard Release Jänner 2021
HITGuard Release November 2025
HITGuard Release Oktober 2020
Icons und Buttons
Installationshilfe
Jobs
Kontrolldefinitionen
Kontrollen
Kontrollen Dashboard
Kritikalität einer Organisationseinheit feststellen
Lieferanten
Lieferantenportal
Lizenzierung
Login Möglichkeiten
Managementsysteme
Maßnahmen Dashboard
Maßnahmen Einstellungen
Maßnahmenstatus
Meine Aufgaben Gefährdungslagen
Meine Aufgaben Meldungen
Meine Verarbeitungstätigkeiten
Meldungen
OrgEh - Organisationseinheiten
Passkeys
Profil
Prozesse
Prüfergebnisse
Prüffragen beantworten
Ressourcen
Risikobehandlung
Risikobewertung
Risikomanagement Dashboard
Risikomanagement Einstellungen
Risikopolitik
Schutzbedarf
Schwachstellen
Standards und Normen
Strukturanalyse
Supplier Risk Management
Target Score Gewichtung
Teams
Textbausteine
TOMs
Verarbeitungsregister
Verarbeitungstätigkeit
Vorfall melden
Was sind die ersten Schritte des Aufbaus eines Managementsystems in HITGuard?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Auditmanagement setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Data Protector setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Doku-Management setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem ESG Modul setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Fallmanagement setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Supplier Risk Management setzen?
Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?
Wie sollte ich vorgehen, wenn ich eine Schutzbedarfsanalyse vornehmen möchte?
Wissensdatenbanken
Workflow Doku-Management
Workflow Kontrolle
Workflow Maßnahme
Workflow Meldung
Workflow Risiko Chance
Workflow VT
Workflow Überprüfung
Zusammenführen von Wissensdatenbanken
Überprüfung
Überprüfungen
Übersetzen von Wissensdatenbanken
Sprache
aa - Afar
aae - Arbëresh
ab - Abkhazian
abs - Ambonese Malay
ace - Acehnese
acf - Saint Lucian Creole
acm - Iraqi Arabic
ady - Adyghe
ady-cyrl - Adyghe (Cyrillic script)
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - Tunisian Arabic (Arabic script)
aeb-latn - Tunisian Arabic (Latin script)
af - Afrikaans
aln - Gheg Albanian
alt - Southern Altai
am - Amharic
ami - Amis
an - Aragonese
ang - Old English
ann - Obolo
anp - Angika
apc - Levantine Arabic
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
atj - Atikamekw
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - South Azerbaijani
ba - Bashkir
ban - Balinese
ban-bali - Balinese (Balinese script)
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba (Latin script)
bcc - Southern Balochi
bci - Baoulé
bcl - Central Bikol
bdr - West Coast Bajau
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bew - Betawi
bg - Bulgarian
bgc - Haryanvi
bgn - Western Balochi
bh - Bhojpuri
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
blk - Pa'O
bm - Bambara
bn - Bangla
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
btm - Batak Mandailing
bto - Rinconada Bikol
bug - Buginese
bug-bugi - Buginese (Buginese script)
bxr - Russia Buriat
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano
ccp - Chakma
cdo - Mindong
cdo-hant - Mindong (Traditional Han script)
cdo-latn - Mindong (Latin script)
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
chn - Chinook Jargon
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cop - Coptic
cps - Capiznon
cpx - Puxian
cpx-hans - Puxian (Simplified Han script)
cpx-hant - Puxian (Traditional Han script)
cpx-latn - Puxian (Latin script)
cr - Cree
crh - Crimean Tatar
crh-cyrl - Crimean Tatar (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Tatar (Latin script)
crh-ro - Dobrujan Tatar
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
dag - Dagbani
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
dga - Southern Dagaare
din - Dinka
diq - Dimli
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - Doteli
dua - Duala
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
efi - Efik
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
es-419 - Latin American Spanish
es-formal - Spanish (formal address)
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
fat - Fanti
ff - Fula
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fon - Fon
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fvr - Fur
fy - Western Frisian
ga - Irish
gaa - Ga
gag - Gagauz
gan - Gan
gan-hans - Gan (Simplified Han script)
gan-hant - Gan (Traditional Han script)
gcf - Guadeloupean Creole
gcr - Guianan Creole
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
gld - Nanai
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
gor - Gorontalo
got - Gothic
gpe - Ghanaian Pidgin
grc - Ancient Greek
gsw - Alemannic
gu - Gujarati
guc - Wayuu
gur - Frafra
guw - Gun
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
hak-hans - Hakka (Simplified Han script)
hak-hant - Hakka (Traditional Han script)
hak-latn - Hakka (Latin script)
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
hke - Hunde
hno - Northern Hindko
ho - Hiri Motu
hoc-latn - Ho (Latin script)
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
hsn - Xiang
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hu-formal - Hungarian (formal address)
hy - Armenian
hyw - Western Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
iba - Iban
ibb - Ibibio
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
igl - Igala
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
isv-cyrl - Interslavic (Cyrillic script)
isv-latn - Interslavic (Latin script)
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kai - Karekare
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Kabardian (Cyrillic script)
kbp - Kabiye
kcg - Tyap
kea - Kabuverdianu
kg - Kongo
kge - Komering
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kjh - Khakas
kjp - Eastern Pwo
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
knc - Central Kanuri
ko - Korean
ko-kp - Korean (North Korea)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - Karelian
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ksw - S'gaw Karen
ku - Kurdish
ku-arab - Kurdish (Arabic script)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kum - Kumyk
kus - Kusaal
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - Lak
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
ljp - Lampung Api
lki - Laki
lld - Ladin
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lua - Luba-Lulua
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mad - Madurese
mag - Magahi
mai - Maithili
map-bms - Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Māori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mnc - Manchu
mnc-latn - Manchu (Latin script)
mnc-mong - Manchu (Mongolian script)
mni - Manipuri
mnw - Mon
mo - Moldovan
mos - Mossi
mr - Marathi
mrh - Mara
mrj - Western Mari
ms - Malay
ms-arab - Malay (Jawi script)
mt - Maltese
mui - Musi
mus - Muscogee
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nahuatl
nan - Minnan
nan-hant - Minnan (Traditional Han script)
nan-latn-pehoeji - Minnan (Pe̍h-ōe-jī)
nan-latn-tailo - Minnan (Tâi-lô)
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
nia - Nias
nit - Southeastern Kolami
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Dutch (informal address)
nmz - Nawdm
nn - Norwegian Nynorsk
no - Norwegian
nod - Northern Thai
nog - Nogai
nov - Novial
nqo - N’Ko
nr - South Ndebele
nrm - Norman
nso - Northern Sotho
nup - Nupe
nv - Navajo
ny - Nyanja
nyn - Nyankole
nyo - Nyoro
nys - Nyungar
oc - Occitan
ojb - Northwestern Ojibwa
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Odia
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pap-aw - Papiamento (Aruba)
pcd - Picard
pcm - Nigerian Pidgin
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Pitcairn-Norfolk
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
pwn - Paiwan
qqq - Message documentation
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rki - Arakanese
rm - Romansh
rmc - Carpathian Romani
rmy - Vlax Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - Tarantino
rsk - Pannonian Rusyn
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rut - Rutul
rw - Kinyarwanda
ryu - Okinawan
sa - Sanskrit
sah - Yakut
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
se-fi - Northern Sami (Finland)
se-no - Northern Sami (Norway)
se-se - Northern Sami (Sweden)
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
sh-cyrl - Serbo-Croatian (Cyrillic script)
sh-latn - Serbo-Croatian (Latin script)
shi - Tachelhit
shi-latn - Tachelhit (Latin script)
shi-tfng - Tachelhit (Tifinagh script)
shn - Shan
shy - Shawiya
shy-latn - Shawiya (Latin script)
si - Sinhala
simple - Simple English
sjd - Kildin Sami
sje - Pite Sami
sk - Slovak
skr - Saraiki
skr-arab - Saraiki (Arabic script)
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
smn - Inari Sami
sms - Skolt Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
sro - Campidanese Sardinian
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
sty - Siberian Tatar
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
syl - Sylheti
szl - Silesian
szy - Sakizaya
ta - Tamil
tay - Atayal
tcy - Tulu
tdd - Tai Nuea
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tig - Tigre
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tly-cyrl - Talysh (Cyrillic script)
tn - Tswana
to - Tongan
tok - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
trv - Taroko
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
ttj - Tooro
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - Uzbek (Cyrillic script)
uz-latn - Uzbek (Latin script)
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vmw - Makhuwa
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
wal - Wolaytta
war - Waray
wls - Wallisian
wlx - Wali
wo - Wolof
wuu - Wu
wuu-hans - Wu (Simplified Han script)
wuu-hant - Wu (Traditional Han script)
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
xsy - Saisiyat
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yrl - Nheengatu
yue - Cantonese
yue-hans - Cantonese (Simplified Han script)
yue-hant - Cantonese (Traditional Han script)
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zgh - Standard Moroccan Tamazight
zgh-latn - Standard Moroccan Tamazight (Latin script)
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - Chinese (Macau)
zh-my - Chinese (Malaysia)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
Format
Für die Offline-Übersetzung exportieren
Im systemeigenen Format exportieren
Im CSV-Format exportieren
Hole
Experten und Professionals des Fallmanagements sehen unter "Fallmanagement → Meldungen" alle Meldungen des aktiven Managementsystems. Durch Doppelklick auf eine Meldung kann diese bearbeitet werden. Hier kann entweder mit dem Ersteller der Meldung kommuniziert werden, der Status der Meldung verändert werden oder eine Frist zur Meldung hinterlegt werden. Meldungen, die noch niemanden zugewiesen wurden, sind in der Übersicht entsprechend markiert. [[Datei:CM Meldungen.png|left|thumb|900px|Meldungen]] <br clear=all> __TOC__ ==Meldung erstellen== Wie Meldungen von HITGuard-Usern eingebracht werden können, finden Sie [[Special:MyLanguage/Vorfall_melden|hier]].<br> Wie Meldungen über das Hinweisgebersystem eingebracht werden können, finden Sie [[Special:MyLanguage/Hinweisgebersystem|hier]]. ===Anlegen einer Meldung durch Experts/Professionals=== Unter Umständen kann es möglich sein, dass jemand eine Meldung nicht selbst einbringen kann, die in HITGuard gepflegt und bearbeitet werden soll. Ebenso kann es erwünscht sein, bspw. CERT-Meldungen in HITGuard zu erfassen. Dafür gibt es die Möglichkeit, als Expert oder Professional mit Berechtigung im Fallmanagement eine Meldung zu erstellen. Dazu klickt man in der Meldungsübersicht auf den "Plus" Button. Es öffnet sich die Oberfläche, die auch zum Bearbeiten bestehender Meldungen verwendet wird. In dieser können die Kopfdaten sowie die neue Meldung eingepflegt werden. [[Datei:Meldung_erstellen.png|left|900px]] <br clear=all> ====Meldung für User==== Es kann eine Meldung im Namen eines Users erstellt werden, weil dieser die Meldung z.B. telefonisch abgegeben hat. Dafür wird im Von-Feld der Vor-, Nach- oder Username des Benutzers eingegeben und dann ausgewählt. Die Meldung scheint dann unter Meine Aufgaben > Meldungen für diesen User auf und kann dort weiterverfolgt werden. [[Datei:RN232_3-1-1.png|left|900px]] <br clear=all> <u>Hinweis</u>: Wurde ein Benutzer ausgewählt, löscht das Selektieren der Checkbox "anonym" diesen wieder. Umgekehrt, wurde die Checkbox "anonym" selektiert, kann kein Benutzer ausgewählt sondern nur Freitext eingetragen werden. ====Meldung für Nicht-User==== Im Von-Feld kann auch ein Freitext statt dem Namen eines Users eingegeben werden. Dies ist nützlich, wenn der Melder keinen Zugang zu HITGuard hat, oder um bspw. anonyme Meldungen aus einem physischen Postkasten oder CERT-Meldungen im Tool aufzunehmen. Zusätzlich gibt es dann auch die Möglichkeit der Erfassung von Kontaktdaten. Diese sind jedoch rein informativ: Nachrichten in HITGuard werden <b>nicht</b> an E-Mail Adressen versandt, die hier eingetragen wurden. [[Datei:RN232_3-1-2.png|left|800px]] <br clear=all> Meldungen, die ohne einen HITGuard User im Von-Feld von Experts oder Professionals erstellt werden, sind nicht mit einem HITGuard Postfach verknüpft. Die Funktion „Antwort verfassen“ kann jedoch verwendet werden, um etwaige externe Kommunikation im Tool zu dokumentieren. == Meldung bearbeiten == === Kopfdaten === ---- In den Kopfdaten der Meldung kann konfiguriert werden, wer die Meldung zu bearbeiten hat. [[Datei:CM Meldung Kopfdaten.png|left|thumb|900px|Kopfdaten]] <br clear=all> <u>Titel:</u> Oberhalb des Status kann der Titel der Meldung angepasst werden. Initial wird als Titel der Betreff der ersten Meldung gesetzt. Der Titel wird in der Übersichtsliste zu den Meldungen und in der Fristenübersicht angezeigt. <u>Melder und Eingangsdatum:</u> Unterhalb des Titels befindet sich die Information, von wem die Meldung wann gemeldet wurde. <u>Fristen:</u> Durch Klicken auf "x Fristen" unter dem Titel öffnet sich ein Fenster, in dem die Fristen, die dieser Meldung zugewiesen sind, aufgelistet werden. In der angezeigten Liste können der Meldung neue Fristen zugewiesen werden oder bereits vorhandene Fristen umgesetzt werden. Auf dieser Ebene sollten nur Fristen zugewiesen werden, wenn diese für die gesamte Meldung gelten. Ansonsten können auch die einzelnen Nachrichten mit Fristen versehen werden. <u>Kommentar:</u> Hier kann ein Kommentar für die Meldung hinterlegt werden. <u>Sachbearbeiter:</u> Eine Meldung sollte immer von einer Person bearbeitet werden. Diese Person kann hier eingetragen werden. Durch Klicken auf den blauen Button daneben übernimmt der aktuelle Benutzer die Bearbeitung der Meldung. Der Sachbearbeiter der Meldung wird durch die Fristen an die Bearbeitung der Meldung erinnert. :Achtung: User, die als Sachbearbeiter einer offenen Meldung eingetragen sind, können nicht aus dem Team des Managementsystems entfernt werden. <u>Betreuungsteam:</u> Ist kein Sachbearbeiter für die Meldung eingetragen, dann gehen die Erinnerungen der Fristen an das Betreuungsteam. Unter den <b>[[Special:MyLanguage/Fallmanagement-Einstellungen| Einstellungen]]</b> für das Fallmanagementsystem kann ein Standard-Betreuungsteam hinterlegt werden. Dieses Team wird bei allen neu eingehenden Meldungen automatisch als Betreuungsteam eingetragen und per E-Mail über neue Meldungen informiert. <u>Akte:</u> Hier kann die Meldung einer Akte zugewiesen werden. Es kann auch eine neue Akte für die Meldung erstellt werden, oder die zugewiesene Akte geöffnet werden. Mehr zu Akten finden sie unter [[Special:MyLanguage/Akten|"Fallmanagement → Akten"]]. <u>Meldung abschließen:</u> Sofern die Meldung fertig bearbeitet ist oder falls es einen anderen Grund gibt, weshalb die Meldung geschlossenen werden soll, kann dies über diesen Button geschehen. Zum Abschließen muss einer der folgenden Gründe angegeben werden :* ''Bearbeitung abgeschlossen'': Die Meldung wurde erfolgreich bearbeitet. :* ''Fehlende Informationen'': Die Meldung kann nicht weiter bearbeitet werden, da nicht genug Informationen vorliegen. :* ''Nicht plausibel'': Die Meldung ist nicht plausibel und kann daher nicht behandelt werden. :* ''Inaktivität'': Der Melder antwortet nicht mehr auf Nachrichten und hat zu wenig Information hinterlassen. Zusätzlich zum Abschlussgrund sollte eine Begründung dafür angegeben werden. === Nachrichtenverlauf === ---- Unter den Kopfdaten der Meldung befindet sich der Nachrichtenverlauf zu einer Meldung. Durch "Antwort verfassen" kann mit dem Ersteller einer Meldung kommuniziert werden. Dies ermöglicht es, vom Ersteller der Meldung noch weitere Informationen zur Meldung zu bekommen, wenn die initialen Informationen nicht ausreichen. <b>Achtung:</b> Es kann nur mit Erstellern kommuniziert werden, welche beim Erstellen der Meldung einen anonymen Postkasten angelegt haben. Hat der Ersteller keinen Postkasten angelegt, dann wird dies bei der ersten Meldung angezeigt. In diesem Fall kann die Funktion der Antwort für die Dokumentation etwaiger Kommunikation verwendet werden, die außerhalb von HITGuard stattfindet. Zu jeder Nachricht kann über "x Fristen" ein Dialog geöffnet werden, über den die Nachricht mit Fristen versehen werden kann. [[Datei:CM Meldung Nachrichtenverlauf.png|left|thumb|901px|Nachrichtenverlauf]] <br clear=all> === Fristen === ---- Fristen sollen dabei helfen, Meldungen und Nachrichten innerhalb eines gewissen Zeitraumes zu Beantworten. Dafür wird der/die Sachbearbeiter/in der Meldung oder das Betreuungsteam, wenn kein/e Sachbearbeiter/in eingetragen ist, via E-Mails an die Einhaltung der Frist erinnert. Wann die Erinnerungen ausgesendet werden sollen, kann in der <b>[[Special:MyLanguage/Fallmanagement-Einstellungen#cm_fristdef| Fristendefinition]]</b> konfiguriert werden. Durch den blauen Text "x Fristen" bei den Nachrichten oder der Meldung können diese mit Fristen versehen werden oder vorhandene Fristen bearbeitet und umgesetzt werden. Eine Frist ist immer entweder einer Nachricht oder direkt der Meldung zugewiesen. Eine neue Frist kann über den "Plus" Button zugewiesen werden. Durch den roten Button neben einer Frist kann eine Frist gelöscht werden. [[Datei:CM Meldung Fristen.png|left|thumb|901px|Fristen zu einer Meldung]] <br clear=all> <u>Nachricht:</u> Hier wird der Betreff der Nachricht angezeigt, bei der diese Frist zugewiesen wurde. Ist sie keiner Nachricht zugewiesen, dann wurde die Frist auf Meldungsebene zugewiesen. Nur beim Fristengrid der Meldung (oberstes) sichtbar. <u>Fristendefinition:</u> Hier muss die unterliegende Fristendefinition hinterlegt werden. Fristendefinitionen geben den Zeitraum der Frist vor. Fristendefinitionen können auch mit Erinnerungen versehen werden, die an die Einhaltung der Frist erinnern. Fristendefinitionen können von Experten unter <b>[[Special:MyLanguage/Fallmanagement-Einstellungen#cm_fristdef| "Fallmanagement → Einstellungen"]]</b> erstellt und konfiguriert werden. <u>Bezeichnung:</u> Für jede Frist kann eine eigene Bezeichnung vergeben werden. Durch diese können Fristen, die durch dieselbe Fristendefinition erstellt wurden, voneinander unterschieden werden. <u>Beginn:</u> Hier kann eingetragen werden, ab wann die Frist gelten soll. Somit können Fristen, die ab Eingang der Meldung gelten sollen, auch noch im Nachhinein eingepflegt werden. <u>Ablauf:</u> Ergibt sich aus Beginndatum und Zeitspanne der gewählten Fristendefinition. <u>Umsetzung:</u> Über dieses Dropdown kann eine Frist umgesetzt werden. <u>Einhaltung:</u> : Gibt den Status einer Frist an. Folgende Status sind vorhanden: :*Umsetzung ausstehend :*Umgesetzt :*Frist überschritten (Die Frist ist noch nicht umgesetzt und der Ablauf liegt in der Vergangenheit.) :*Obsolet (Die Frist ist noch nicht umgesetzt, aber die Meldung wurde abgeschlossen.) <u>Umgesetzt am:</u> Das Datum, an dem die Frist umgesetzt wurde. ===Meldungen verschieben=== Wurde eine Meldung in das falsche Managementsystem eingemeldet, kann sie von Mitgliedern des Betreuungsteams in ein anderes Managementsystem verschoben werden, das das Fallmanagement aktiviert hat. Dies kann z.B. passieren, wenn mehrere Managementsysteme mit Fallmanagement betrieben werden und sich User daher einen Schwerpunkt aussuchen müssen. Wenn sie sich nicht gut auskennen oder vielleicht wegen des Umstands sehr nervös sind, kann eine Meldung im falschen Schwerpunkt und daher beim falschen Betreuungsteam landen. [[Datei:CM_MeldungVerschieben_Button.png|right|200px|Button zum Verschieben]] Um eine Meldung zu verschieben, muss diese erst selektiert (markiert) werden. Dann kann man auf den Verschieben Button klicken und es öffnet sich ein Fenster mit Information zum Verschieben. [[Datei:CM_MeldungVerschieben.png||left|thumb|900px|Fenster mit Information]] <br clear=all> Zuerst stehen alle verfügbaren Managementsysteme zur Auswahl, in denen das Fallmanagement aktiviert ist. Dorthin kann eine Meldung verschoben werden.<p>Als nächstes erhält man folgenden wichtigen Hinweis: ::<u>Achtung:</u> Beim Verschieben werden alle aktuellen Fristen entfernt und scheinen auch in der Fristenübersicht nicht mehr auf. Sind im Ziel-Managementsystem Fristen definiert, die beim Eingang einer Meldung automatisch zugewiesen werden, werden diese mit der Meldung verknüpft. Die Fristlaufzeit beginnt mit dem <b>Datum des ursprünglichen Meldungseingangs</b>, nicht mit dem Datum des Verschiebens.<p> <b>Wichtig:</b>Das heißt, dass Meldungen im neuen Managementsystem möglicherweise bereits laufende Fristen haben, die auch schon überschritten sein könnten! Die Fristen einer verschobenen Meldung sollten daher vom neuen Betreuungsteam gleich geprüft werden. Sie werden im Informationsmail über die verschobene, neue Meldung darauf hingewiesen.<p> Ist die Meldung bereits mit einer Akte verknüpft, wird dies ebenfalls hier angegeben. Durch das Verschieben wird die Meldung aus der Akte entfernt und kann im neuen Managementsystem wieder einer Akte hinzugefügt werden.<p>Zuletzt kann man eine Begründung bzw. einen Kommentar eingeben, warum die Meldung verschoben werden soll. Diese Meldung ist nicht in der Oberfläche ersichtlich, wird aber in der Datenbank gespeichert.<p>"Verschieben" verschiebt die Meldung.<br>"Abbrechen" schließt das Fenster und belässt die Meldung wo sie war.
Übersetzungen exportieren