Suche aufrufen
Suche
Menü aufrufen
47
1377
10
35.978
HITGuard User Guide
Navigation
Hauptseite
Letzte Änderungen
Zufällige Seite
Hilfe zu MediaWiki
Spezialseiten
Spezialseiten
Datei hochladen
Toggle preferences menu
notifications
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.
user-interface-preferences
Deutsch
Meine Werkzeuge
Anmelden
Übersetzungen exportieren
Ansichten
Statistiken zu Sprachen
Statistiken zu Nachrichtengruppen
Exportieren
associated-pages
Übersetzen
Weitere Optionen
Einstellungen
Gruppe
2FA
Akten
Aktualisieren von Prüfobjekten
Aktuelle Maßnahmen
Audit erstellen
Auditbehandlung
Auditcluster
Auditdurchführung
Auditkalender
Auditmanagement Dashboard
Auditmanagement Einstellungen
Auditplanung
Auditprogramm erstellen
Auswertungen
Auswirkungen
Bedrohungen
Benutzer und Benutzerrollen
Berichte für das Auditmanagement
Berichte für das Fallmanagement
Berichte für das Risikomanagement
Berichte für den Datenschutz
Berichte für Kontrollen
Berichte für Maßnahmen
Berichtsarchiv
Betroffenenkategorien
Dashboard
Dashboard für Kontrollen
Dashboard für Maßnahmen
Dashboards
Datenimport
Datenimport/-export Schnittstelle
Datenkategorien
Datenschutz Dashboard
Datenschutz Einstellungen
Datenschutz-Folgenabschätzung
Dokumente
Dokumentenmanagement
Erstellen einer Wissensdatenbank
ESG Dashboard
ESG Management
ESG Themen
Externe
Externe Auditoren
Fallmanagement Dashboard
Fallmanagement-Einstellungen
FAQ
Fortschrittsmeldungen
Freigabeworkflow
Fristen
Funktionalität der Tabellen
Funktionen
Globale Einstellungen
Glossar
Hauptseite
Hinweisgebersystem
Historie
HITGuard Release April 2025
HITGuard Release August 2025
HITGuard Release Jänner 2021
HITGuard Release November 2025
HITGuard Release Oktober 2020
Icons und Buttons
Installationshilfe
Jobs
Kontrolldefinitionen
Kontrollen
Kontrollen Dashboard
Kritikalität einer Organisationseinheit feststellen
Lieferanten
Lieferantenportal
Lizenzierung
Login Möglichkeiten
Managementsysteme
Maßnahmen Dashboard
Maßnahmen Einstellungen
Maßnahmenstatus
Meine Aufgaben Gefährdungslagen
Meine Aufgaben Meldungen
Meine Verarbeitungstätigkeiten
Meldungen
OrgEh - Organisationseinheiten
Passkeys
Profil
Prozesse
Prüfergebnisse
Prüffragen beantworten
Ressourcen
Risikobehandlung
Risikobewertung
Risikomanagement Dashboard
Risikomanagement Einstellungen
Risikopolitik
Schutzbedarf
Schwachstellen
Standards und Normen
Strukturanalyse
Supplier Risk Management
Target Score Gewichtung
Teams
Textbausteine
TOMs
Verarbeitungsregister
Verarbeitungstätigkeit
Vorfall melden
Was sind die ersten Schritte des Aufbaus eines Managementsystems in HITGuard?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Auditmanagement setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Data Protector setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Doku-Management setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem ESG Modul setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Fallmanagement setzen?
Welche ersten Schritte sollte ich zum Arbeiten mit dem Supplier Risk Management setzen?
Wie aktiviere ich die diversen Mailings, wenn ich mit meinen Einstiegstests fertig bin?
Wie sollte ich vorgehen, wenn ich eine Schutzbedarfsanalyse vornehmen möchte?
Wissensdatenbanken
Workflow Doku-Management
Workflow Kontrolle
Workflow Maßnahme
Workflow Meldung
Workflow Risiko Chance
Workflow VT
Workflow Überprüfung
Zusammenführen von Wissensdatenbanken
Überprüfung
Überprüfungen
Übersetzen von Wissensdatenbanken
Sprache
aa - Afar
aae - Arbëresh
ab - Abkhazian
abs - Ambonese Malay
ace - Acehnese
acf - Saint Lucian Creole
acm - Iraqi Arabic
ady - Adyghe
ady-cyrl - Adyghe (Cyrillic script)
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - Tunisian Arabic (Arabic script)
aeb-latn - Tunisian Arabic (Latin script)
af - Afrikaans
aln - Gheg Albanian
alt - Southern Altai
am - Amharic
ami - Amis
an - Aragonese
ang - Old English
ann - Obolo
anp - Angika
apc - Levantine Arabic
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
atj - Atikamekw
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - South Azerbaijani
ba - Bashkir
ban - Balinese
ban-bali - Balinese (Balinese script)
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba (Latin script)
bcc - Southern Balochi
bci - Baoulé
bcl - Central Bikol
bdr - West Coast Bajau
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bew - Betawi
bg - Bulgarian
bgc - Haryanvi
bgn - Western Balochi
bh - Bhojpuri
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
blk - Pa'O
bm - Bambara
bn - Bangla
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
btm - Batak Mandailing
bto - Rinconada Bikol
bug - Buginese
bug-bugi - Buginese (Buginese script)
bxr - Russia Buriat
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano
ccp - Chakma
cdo - Mindong
cdo-hant - Mindong (Traditional Han script)
cdo-latn - Mindong (Latin script)
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
chn - Chinook Jargon
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cop - Coptic
cps - Capiznon
cpx - Puxian
cpx-hans - Puxian (Simplified Han script)
cpx-hant - Puxian (Traditional Han script)
cpx-latn - Puxian (Latin script)
cr - Cree
crh - Crimean Tatar
crh-cyrl - Crimean Tatar (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Tatar (Latin script)
crh-ro - Dobrujan Tatar
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
dag - Dagbani
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
dga - Southern Dagaare
din - Dinka
diq - Dimli
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - Doteli
dua - Duala
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
efi - Efik
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
es-419 - Latin American Spanish
es-formal - Spanish (formal address)
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
fat - Fanti
ff - Fula
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fon - Fon
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fvr - Fur
fy - Western Frisian
ga - Irish
gaa - Ga
gag - Gagauz
gan - Gan
gan-hans - Gan (Simplified Han script)
gan-hant - Gan (Traditional Han script)
gcf - Guadeloupean Creole
gcr - Guianan Creole
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
gld - Nanai
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
gor - Gorontalo
got - Gothic
gpe - Ghanaian Pidgin
grc - Ancient Greek
gsw - Alemannic
gu - Gujarati
guc - Wayuu
gur - Frafra
guw - Gun
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
hak-hans - Hakka (Simplified Han script)
hak-hant - Hakka (Traditional Han script)
hak-latn - Hakka (Latin script)
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
hke - Hunde
hno - Northern Hindko
ho - Hiri Motu
hoc-latn - Ho (Latin script)
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
hsn - Xiang
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hu-formal - Hungarian (formal address)
hy - Armenian
hyw - Western Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
iba - Iban
ibb - Ibibio
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
igl - Igala
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
isv-cyrl - Interslavic (Cyrillic script)
isv-latn - Interslavic (Latin script)
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kai - Karekare
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Kabardian (Cyrillic script)
kbp - Kabiye
kcg - Tyap
kea - Kabuverdianu
kg - Kongo
kge - Komering
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kjh - Khakas
kjp - Eastern Pwo
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
knc - Central Kanuri
ko - Korean
ko-kp - Korean (North Korea)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - Karelian
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ksw - S'gaw Karen
ku - Kurdish
ku-arab - Kurdish (Arabic script)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kum - Kumyk
kus - Kusaal
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - Lak
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
ljp - Lampung Api
lki - Laki
lld - Ladin
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lua - Luba-Lulua
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mad - Madurese
mag - Magahi
mai - Maithili
map-bms - Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Māori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mnc - Manchu
mnc-latn - Manchu (Latin script)
mnc-mong - Manchu (Mongolian script)
mni - Manipuri
mnw - Mon
mo - Moldovan
mos - Mossi
mr - Marathi
mrh - Mara
mrj - Western Mari
ms - Malay
ms-arab - Malay (Jawi script)
mt - Maltese
mui - Musi
mus - Muscogee
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nahuatl
nan - Minnan
nan-hant - Minnan (Traditional Han script)
nan-latn-pehoeji - Minnan (Pe̍h-ōe-jī)
nan-latn-tailo - Minnan (Tâi-lô)
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
nia - Nias
nit - Southeastern Kolami
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Dutch (informal address)
nmz - Nawdm
nn - Norwegian Nynorsk
no - Norwegian
nod - Northern Thai
nog - Nogai
nov - Novial
nqo - N’Ko
nr - South Ndebele
nrm - Norman
nso - Northern Sotho
nup - Nupe
nv - Navajo
ny - Nyanja
nyn - Nyankole
nyo - Nyoro
nys - Nyungar
oc - Occitan
ojb - Northwestern Ojibwa
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Odia
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pap-aw - Papiamento (Aruba)
pcd - Picard
pcm - Nigerian Pidgin
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Pitcairn-Norfolk
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
pwn - Paiwan
qqq - Message documentation
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rki - Arakanese
rm - Romansh
rmc - Carpathian Romani
rmy - Vlax Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - Tarantino
rsk - Pannonian Rusyn
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rut - Rutul
rw - Kinyarwanda
ryu - Okinawan
sa - Sanskrit
sah - Yakut
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
se-fi - Northern Sami (Finland)
se-no - Northern Sami (Norway)
se-se - Northern Sami (Sweden)
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
sh-cyrl - Serbo-Croatian (Cyrillic script)
sh-latn - Serbo-Croatian (Latin script)
shi - Tachelhit
shi-latn - Tachelhit (Latin script)
shi-tfng - Tachelhit (Tifinagh script)
shn - Shan
shy - Shawiya
shy-latn - Shawiya (Latin script)
si - Sinhala
simple - Simple English
sjd - Kildin Sami
sje - Pite Sami
sk - Slovak
skr - Saraiki
skr-arab - Saraiki (Arabic script)
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
smn - Inari Sami
sms - Skolt Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
sro - Campidanese Sardinian
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
sty - Siberian Tatar
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
syl - Sylheti
szl - Silesian
szy - Sakizaya
ta - Tamil
tay - Atayal
tcy - Tulu
tdd - Tai Nuea
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tig - Tigre
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tly-cyrl - Talysh (Cyrillic script)
tn - Tswana
to - Tongan
tok - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
trv - Taroko
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
ttj - Tooro
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - Uzbek (Cyrillic script)
uz-latn - Uzbek (Latin script)
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vmw - Makhuwa
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
wal - Wolaytta
war - Waray
wls - Wallisian
wlx - Wali
wo - Wolof
wuu - Wu
wuu-hans - Wu (Simplified Han script)
wuu-hant - Wu (Traditional Han script)
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
xsy - Saisiyat
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yrl - Nheengatu
yue - Cantonese
yue-hans - Cantonese (Simplified Han script)
yue-hant - Cantonese (Traditional Han script)
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zgh - Standard Moroccan Tamazight
zgh-latn - Standard Moroccan Tamazight (Latin script)
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - Chinese (Macau)
zh-my - Chinese (Malaysia)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
Format
Für die Offline-Übersetzung exportieren
Im systemeigenen Format exportieren
Im CSV-Format exportieren
Hole
__TOC__ <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==NEUES FEATURE: KI UNTERSTÜTZUNG== HITGuard bietet ab diesem Release an mehreren Stellen der Applikation die '''Unterstützung durch Künstliche Intelligenz''' an. Wenn Ihre Organisation über ein Nutzerkonto bei einem KI-Anbieter (aktuell werden OpenAI und Azure OpenAI unterstützt) verfügt, kann dieses mit HITGuard integriert und können seine Funktionen in HITGuard genutzt werden. Überall, wo sich ein html-Editor findet, d.h. ein Textfeld, in dem man auch formatieren kann, findet sich der neue Button für die KI Unterstützung. ::[[Datei:253_1_KI_ButtonMenü.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Konfiguration der KI Unterstützung in den Globalen Einstellungen=== Unter Administration > Globale Einstellungen wird die KI Integration erstmalig konfiguriert. Sie können sich zwischen den Anbietern '''OpenAI''' und '''Azure OpenAI''' entscheiden und dann Ihr verwendetes Modell sowie Details zur Authentifizierung hinterlegen. Sobald das getan ist, können Sie sich bei der Arbeit in HITGuard von der künstlichen Intelligenz unter die Arme greifen lassen. <p> Die KI Unterstützung ist dann für Experts und Professionals der Managementsysteme immer verfügbar und es kann weiters konfiguriert werden, ob diese Features auch Practitioner Usern und/oder Lieferantenbenutzern (im Zuge von angeforderten Self Assessments) zur Verfügung stehen sollen. ::[[Datei:253_1-1_GlobEinst_KI.png|left]] <br clear=all> ::<u>Beispiel:</u> der Screenshot zeigt die Einstellungen der Integration bei der Auswahl von OpenAI als Anbieter der KI. Die Auswahl von Azure OpenAI führt zu anderen Feldern.<p> Mehr zur Konfiguration der KI Einstellungen finden Sie [[Special:MyLanguage/Globale_Einstellungen#KI_Einstellungen|hier]] </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Besonderes Feature: KI in der Abweichungsanalyse=== Für die Abweichungsanalyse und die Erfassung freier Prüfergebnisse bieten wir eine erweiterte KI-Unterstützungsfunktion. Dabei unterstützt die KI dabei, die '''Begründung für die Beantwortung der Fragestellung zu generieren'''. Der vorformulierte Prompt, den Sie auch bearbeiten können, kombiniert die Informationen aus der Fragestellung, dem Beschreibungstext zur Fragestellung sowie die Antwort und Begründung zur Antwort, falls bereits eine Eingabe erfolgte. Den generierten Text kann man kopieren oder per Knopfdruck direkt in das Begründungsfeld einfügen (Ersetzen). ::[[Datei:253_1-2_KI_AA_Button.png|left]] <br clear=all> ::[[Datei:253_1-2_KI_AA_PromptAntwort.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==NEUES IM RISIKOMANAGEMENT== ===Neues in der Abweichungsanalyse und im Prüfergebnis=== Nachdem im vorherigen Release die Workflowplanung für Schutzbedarfsanalysen eingeführt wurde, folgt mit dieser Version die '''Workflowplanung für Abweichungsanalysen und Prüfergebnisse'''. Damit können nun alle Überprüfungen, die wiederkehrend (oder auch nur einmalig) einer Neubewertung unterzogen werden müssen, über eine automatisierte Planung schnell und effizient eingetaktet werden. </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ====Workflowplanung für automatisierte Neubewertungen von Abweichungsanalysen und Prüfergebnissen==== Unter Risikomanagement > Schwachstellen gibt es die neue Möglichkeit, Workflowpläne anzulegen. Damit können Abweichungsanalysen (AAs) und Prüfergebnisse (PEs) wiederkehrend automatisiert als Self Assessment angelegt und dem Interviewpartner zugeschickt werden. Dafür gibt es einen eigenen neuen Button (lila, ganz rechts), der den User zur Übersicht der erstellten Workflows bringt. ::[[Datei:253_2-1-1_Workflowbutton_AA_PE.png|left]] <br clear=all> ::[[Datei:253_2-1-1_WF_Übersicht.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Dort angekommen erstellt man mit Plus einen neuen Workflowplan, kopiert einen bestehenden mit dem Kopieren Button oder öffnet mit Doppelklick einen bestehenden. Es kann sinnvoll sein, AAs/PEs auf mehrere Workflowpläne aufzuteilen, damit man sie auch über das Jahr verteilt neubewerten lassen kann, z.B. manche im Frühjahr und manche im Herbst. Falls Sie beispielsweise einen Workflowplan für die Lieferantenbewertung für den Sommer und einen für den Winter erstellt haben, die jährlich wiederholt werden, und einen besonders sensiblen Lieferanten zweimal jährlich (im Sommer und im Winter) für die wiederholte Beantwortung von Fragelisten zu bestimmten Themen einladen möchten, dann können Sie die AA/das PE zu diesem Lieferanten beiden Workflowplänen zuteilen.<p> Wie bei einer Kontrolldefinition und genau wie beim Workflow zu Schutzbedarfsanalysen wird in den Stammdaten in der Definition die nächste Durchführung und das Wiederholungsverhalten des Workflows festgelegt. ::[[Datei:253_2-1-1_WF_WorkflowplanDefinition.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Im Tab Überprüfungen werden die gewünschten Ausgangs-AAs/PEs hinzugefügt, auf Basis derer die Neubewertungen erstellt werden sollen. Falls es Konflikte gibt, so wird dies mit einem gelben oder roten Warndreieck angezeigt und das Problem beschrieben, damit man den Konflikt beheben oder den Workflow entsprechend anpassen kann.<p> Mehr zu möglichen Konflikten finden Sie [[Special:MyLanguage/Schwachstellen#Überprüfungen|hier]].<p> Zusätzlich hat man beim Zuweisen der Überprüfungen die Möglichkeit auszuwählen, welche '''Wissensdatenbank-Version''' für die Neubewertung verwendet werden soll und ob und wie '''Ergebnisse der vorherigen Überprüfung''' übernommen werden sollen. ::[[Datei:253_2-1-1_WF_ErgebnisseÜbernehmen.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Man hat an dieser Stelle auch die Möglichkeit, sofort manuell eine Neubewertung der AA/des PE zu triggern, indem man den gleichen Button wie in der Übersicht unter Risikomanagement > Schwachstellen (Pfeil Button ganz rechts) verwendet. ::[[Datei:253_2-1-1_WF_ÜberprüfungenZugewiesen.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Eine Woche vor Ausführung des Workflows erhält der Verantwortliche noch ein '''Erinnerungsmail''' mit allen wichtigen Informationen, so auch über etwaige Probleme. Damit hat er noch ausreichend Zeit, um Konflikte zu lösen wie beispielsweise AAs, die man vergessen hat abzuschließen zu schließen.<p> Beim Auslösen des Workflows erhält der Verantwortliche ebenfalls eine '''Information''', was geschehen ist. D.h. er erhält Informationen über die erfolgreichen Aussendungen sowie die nicht möglichen Aussendungen aufgrund von nicht behobenen Konflikten. Diese Information findet sich dann auch im Tab Durchgeführte Workflows.<p> Workflows können für einzelne Überprüfungen auch '''pausiert''' werden. Das kann praktisch sein, wenn man beispielsweise kurz vor Auslösen des Workflowplans außertourlich eine Neubewertung durchgeführt hat und nicht sofort wieder eine Nachfrage aussenden möchte. In diesem Fall wird ein Auslösen übersprungen und die AA oder das PE wird erst beim nächsten Auslösen wieder in den Workflow aufgenommen.<p> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Wenn der Workflow problemlos durchgeführt werden kann und auch nicht pausiert ist, so wird eine neue AA oder ein neues PE, je nach Konfiguration mit oder ohne die Ergebnisse der Vorgängerversion, als Self Assessment erstellt und direkt an den Interviewpartner geschickt. Das Startdatum ist das aktuelle Datum der Aussendung und die Beantwortungsfrist orientiert sich an der Frist bzw. am Enddatum der AA/des PE, das als Vorlage gedient hat. Die angeforderte AA/PE kann nun wie jedes Self Assessment vom Interviewpartner beantwortet und retourniert werden. ::[[Datei:253_2-1-1_WF_Angefordert.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ====Workflowinformation in der Abweichungsanalyse und im Prüfergebnis==== Auch direkt in der Abweichungsanalyse/dem Prüfergebnis selbst erhält man '''Information über etwaige Workflowpläne''', mit denen die AA/das PE verknüpft ist. Hier wird auch dargestellt, ob der Workflowplan aktiv oder ausgesetzt ist oder ob die Überprüfung für die Durchführung im Workflowplan einmalig pausiert ist. Wurde die AA/das PE aus einem Workflowplan heraus angelegt, so wird das ebenfalls angezeigt. ::[[Datei:253_2-1-2_WF_InfoInAA.png|left]] <br clear=all> ::<u>Tipp:</u> für die Information, ob ein Workflow verknüpft ist und wann dieser das nächste Mal auslöst, kann man sich auch in der Übersicht der Abweichungsanalysen die neue Spalte „Verknüpfte Workflowpläne“ einblenden. ::[[Datei:253_2-1-2_WF_Spalten.png|left]] <br clear=all> Mehr zu Workflowplänen finden Sie [[Special:MyLanguage/Schwachstellen#Workflowpläne|hier]]. </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Neues Modellsegment für Ressourcen: Business Service Ebene=== Auf wiederholten Kundenwunsch hin bieten wir nun auch die Möglichkeit, neben Anwendungen auch '''Business Services''' modellieren zu können. Für die Ressourcenverwaltung in HITGuard gibt es deshalb ab sofort eine neue Modellsegment-Ebene: Business Service Ebene. Oberhalb der Anwendungsebene angesiedelt, werden auch Ressourcen dieser neuen Ebene standardmäßig in der Schutzbedarfsanalyse zur Verfügung gestellt. ::[[Datei:253_2-2_Strukturanalyse_BSE.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Für die Schutzbedarfsanalyse gibt es seit diesem Release ein weiteres neues Feature unter Risikomanagement > Einstellungen. Hier kann man nun '''manuell konfigurieren''', Ressourcen welcher Modellsegmente für die '''Schutzbedarfsanalyse zur Verfügung''' stehen sollen. ::[[Datei:253_2-2_RM_Settings_Modellsegment.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Im obigen Screenshot wurde neben den Standard-Modellsegmenten (Business Service Ebene und Anwendungsebene) auch die IT-Infrastruktur Ebene aktiviert. In der Schutzbedarfsanalyse werden Ihnen dann – auch als Practitioner – Ressourcen der gewählten Modellsegmente zur Auswahl angeboten. ::[[Datei:253_2-2_RM_SBA_Schritt2.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Damit können sich in der Strukturanalyse Schutzbedarfsanalyse-Bewertungen und Beziehungen auf unterschiedlichen Ebenen ergeben. Die Ressourcen erben dabei immer den höchsten Schutzbedarf aus ihrer Beziehungskette. Das heißt, auch wenn sie direkt in einer Schutzbedarfsanalyse als wenig kritisch eingestuft wurden, können sie durch Anforderungen aus darüberliegenden Ressourcen über die Beziehung dazu kritischere Bewertungen ererben. </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ::<u>Beispiel:</u> Die Applikation BankingPortal (Ressource auf der Anwendungsebene) hat aus ihren Beziehungen zum darüberliegenden Financial Business Service (Ressource auf Business Service Ebene) einen hohen Schutzbedarf zur Verfügbarkeit ererbt. Die Abteilung Lohnverrechnung wurde nun eingeladen zu bewerten, wie wichtig ihnen diese spezielle Applikation ist. Das BankingPortal wird in dieser Analyse als überhaupt nicht kritisch im Sinne der Verfügbarkeit eingestuft und es entsteht eine neue Beziehung in der Strukturanalyse zwischen dieser Abteilung und der Ressource. Trotzdem bleibt der Schutzbedarf der App hoch. Sie erhält den Schutzbedarf vom Business Service, der hinsichtlich der Verfügbarkeit aus ein oder mehreren Schutzbedarfsanalysen mit anderen Abteilungen als kritisch bewertet wurde. Die Vererbung der Schutzbedarfe orientiert sich wie gewohnt am Maximalprinzip aller eingehenden Abhängigkeitsbeziehungen. ::[[Datei:253_2-2_RM_SA_vorhernachher.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Filtermöglichkeit nach OrgEhs für mehr KPIs=== Die beiden Risikomanagement KPIs „Aktive Risiken/Chancen und ihre Behandlung“ und „Risiken/Chancen nach Status“ wurden um die Möglichkeit erweitert, sie wie viele andere KPIs im Bereich Risikomanagement nach Organisationseinheiten zu filtern. Welche Organisationseinheiten zur Verfügung stehen und welche Risiken dann für sie angezeigt werden, ergibt sich immer aus der Verknüpfung von '''Strukturelementen des Risikos'''. Das sind die betroffenen Organisationseinheiten, Ressourcen etc., die man auf der Stammdatenseite des Risikos unter betroffene Strukturelemente vorfindet. </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==NEUES IM LIEFERANTENRISIKOMANAGEMENT== ===Anonymisieren von Lieferantenbenutzern=== Wie bei regulären HITGuard Benutzern, gibt es jetzt auch beim Deaktivieren von Lieferantenbenutzern die Möglichkeit, sie zu anonymisieren. HITGuard bietet dies automatisch an, wenn man einen Benutzer deaktiviert. ::[[Datei:253_3-1_Lieferantenbenutzer_anonymisieren.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Stimmt man zu, so werden die Daten des Benutzers anonymisiert und der Nachname wird auf eine beliebige Buchstabenreihenfolge umgestellt. Anonymisierte Lieferantenbenutzer können auch gelöscht werden, solange sie vor dem Anonymisieren nicht verifiziert waren. ::[[Datei:253_3-1_Lieferantenbenutzer_anonymisiert.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Berichtsausdruck für Lieferanten=== Lieferanten haben nun ebenfalls die Möglichkeit, sich mit ihnen geteilte Self Assessments in Berichtsform auszudrucken bzw. diese abzulegen. Dazu wurde ein rosa „Bericht generieren“ Button in den Ordnern des Lieferantenportals eingeführt. Der Bericht kann '''nur als PDF''' erstellt werden und enthält neben Bezeichnung, Beschreibung, Status und Beantwortungsfrist eine vollständige Auflistung der Prüffragen mit den vergebenen Antworten, inklusive Begründung. ::[[Datei:253_3-2_Lieferantenbericht.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Lieferanten in KPIs und Berichten=== Die KPIs zu '''Risiken und Chancen''' im Risikomanagement sowie die KPIs zu '''Abweichungsanalysen''' und '''Feststellungsarten''' im Risiko- und Auditmanagement wurden um Checkboxen und Auswahlfelder erweitert, mit denen man die angezeigte Information auf jene beschränken kann, die sich direkt auf Lieferanten bezieht. Dabei können auch einzelne Lieferanten ausgewählt werden.<p> Ein Lieferantenrisiko bzw. eine Lieferantenchance sind jene, die mit mindestens einem Strukturelement des Typen Lieferant verknüpft sind. ::[[Datei:253_3-3_KPI_Filter_Lieferantenrisiken.png|left]] <br clear=all> ::[[Datei:253_3-3_KPI_Filter_Lieferantenüberprüfungen.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Für die damit verwandten Berichte gibt es ebenfalls neue Filtermöglichkeiten. Beim Bericht Risikomanagement > Risiko > Allgemein können Lieferanten aus den Strukturelementen ausgewählt werden und damit Risikobericht zu allen mit ihnen verknüpften Risiken generiert werden. Bei den Berichten zu Überprüfungen (Risikomanagement > Abweichungsanalyse, Risikomanagement > Konformität nach Überprüfungen und Auditmanagement > Überprüfungsprotokoll > Abweichungsanalyse) wurde eine neue Spalte eingeblendet, in der danach gefiltert werden kann, ob es sich um eine Lieferantenbewertung handelt. </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==NEUES ZU MASSNAHMEN & KONTROLLEN== ===Kennzeichnung ausgesetzter Maßnahmen beim Anfordern von Fortschrittsmeldungen=== Beim Anfordern von Fortschrittsmeldungen zu Maßnahmen stehen immer offene sowie häufig auch ausgesetzte Maßnahmen zur Verfügung. Damit man ausgesetzte Maßnahmen leichter herausfiltern kann, falls man für sie keine Statusmeldung anfordern oder gerade für sie den Fortschritt erheben möchte, sind Maßnahmen im Status „Ausgesetzt“ nun mit einem eigenen Icon gekennzeichnet. Alle ausgesetzten Maßnahmen zeigen jetzt ein orangenes Dreieck neben ihrem Anfragestatus. ::[[Datei:253_4-1_FMAnfordern_AusgesetzteM.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==NEUES IM DATENSCHUTZ== ===Neue Ansicht im Verarbeitungsregister=== Unter Datenschutz > Verarbeitungsregister wurde eine neue Ansicht implementiert: zusätzlich zu einer Auflistung der vorhandenen Verarbeitungstätigkeiten (VTs) (vorgefiltert auf aktuelle Versionen), findet man hier nun zusätzlich auch eine Darstellung in der die VTs zur VT-Verantwortlichen Organisationseinheit (intern) oder z.B. Kunden (extern) zugewiesen sind. Über diese '''Übersicht der VT-Verantwortlichen als Baumansicht''' kann man schneller die den Organisationseinheiten bzw. Externen zugewiesenen VTs sichten.<p> Zu jeder Organisationseinheit und jedem Externen im Datenschutz wird hier in Klammer angezeigt, wie viele aktuelle VTs ihr und den darunterliegenden Knoten zugewiesen sind. Klickt man auf eine Organisationseinheit oder einen Externen, so wird die Liste auch auf diese Auswahl beschränkt. ::[[Datei:253_5-1_DP_VerarbeitungsregisterMitBaum.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Man kann jederzeit in die gewohnte Listenansicht ohne Baumstruktur zurückwechseln. ::[[Datei:253_5-1_DP_VerarbeitungsregisterButton.png|left]] <br clear=all> Mehr zu den Verarbeitungstätigkeiten finden Sie [[Special:MyLanguage/Verarbeitungsregister|hier]]. </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Datenkategorien als „obsolet“ markieren=== Nicht mehr benötigte Datenkategorien können ab sofort als obsolet markiert werden. Sie werden damit schreibgeschützt und '''in der Übersicht ausgegraut''' und können nicht mehr in neuen Verarbeitungstätigkeiten (VTs) zugewiesen werden. Alle Unterkategorien, falls sie solche haben, werden ebenso obsolet markiert.<p> In den VTs, in denen diese Datenkategorien bereits genutzt werden, stehen sie natürlich weiterhin zur Verfügung. Ziel ist es, diese obsoleten Datenkategorien dann über die Zeit bei Aktualisierungen auszutauschen bzw. nicht versehentlich nochmals bei neuen VTs zu verwenden. ::[[Datei:253_5-2_DP_ObsoleteCheckbox.png|left]] <br clear=all> ::[[Datei:253_5-2_DP_ObsoleteDK.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Verwendung mehrerer Modellsegmente in der Verarbeitungstätigkeit=== Ressourcen auf der neuen Modellsegment-Ebene Business Service Ebene stehen nun automatisch auch '''in Verarbeitungstätigkeiten (VTs) bei den Betriebsmitteln''' zur Auswahl. Zusätzlich kann man unter Datenschutz > Einstellungen auch manuell konfigurieren, Ressourcen welcher Modellsegmente als Betriebsmittel in der VT verwendet werden können sollen. ::[[Datei:253_5-3_DP_Settings_Modellsegment.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> In der VT finden sich die Betriebsmittel in Schritt 6 „Weitere Angaben“. Dort können nun – auch von Practitionern – Elemente aller gewählten Modellsegmente selektiert werden. ::[[Datei:253_5-3_VT_Schritt6_Betriebsmittel.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Erfassung der rechtlichen Verpflichtung zu Betroffenenkategorien in der Verarbeitungstätigkeit=== Unter Datenschutz > Einstellungen kann man mit einer neuen Checkbox konfigurieren, ob im Schritt 2 der Verarbeitungstätigkeit (VT) zu den Betroffenenkategorien auch die rechtliche Verpflichtung erfasst werden soll. Ist dies aktiviert, kann man neben der Bezeichnung und der Rechtmäßigkeit der Verarbeitung auch die Rechtliche Verpflichtung in Form eines Norm-Mappings festhalten. D.h. man kann ein oder mehrere Paragrafen bzw. Artikel eines Gesetzes oder einer Norm mit der dokumentierten Rechtmäßigkeit der Verarbeitung verknüpfen. ::[[Datei:253_5-4_VT2_RechtlicheVerpflichtung.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Ist die Option aktiviert und ist die Rechtliche Verpflichtung ausgefüllt, dann wird sie auch im VT-Bericht und im DSFA-Bericht angedruckt. </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Anzeige der Verarbeitungstätigkeiten-Verknüpfungen bei Externen=== Externe im Datenschutz können in verschiedenen Rollen, als VT-Verantwortlicher oder als Empfänger von Daten, mit Verarbeitungstätigkeiten (VTs) verknüpft sein. Um diese Verknüpfungen nicht nur auf Seite der VT zu sehen, sondern sie auch auf Seite des Externen schnell einsehen zu können, werden sie ab sofort beim Externen angezeigt. Hat man einen Externen geöffnet und ist dieser mit VTs verknüpft, dann wird dies als Linktext „X Verknüpfungen“ ganz oben angezeigt.<p> Ein Klick auf den Linktext öffnet ein Dialogfenster, in dem die VT aufgelistet werden und wann sie verknüpft wurden. ::[[Datei:253_5-5_DP_ExterneVerknüpfungen.png|left]] <br clear=all> </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ==ALLGEMEINES== ===Import von Lieferanten=== Die Importfunktion unter Administration > Datenimport wurde so erweitert, dass jetzt auch '''Stammdaten zu Lieferanten einfach und schnell per Excel importiert''' werden können. Dabei können neben Stammdaten wie Kürzel, Bezeichnung und einem etwaigen Ablaufdatum auch die Anschrift, der Kontakt und Teile der Lieferantenbewertung importiert werden. Lieferantenbenutzer müssen weiterhin manuell angelegt werden. ::[[Datei:253_6-1_Lieferantenimport.png|left]] <br clear=all> Eine Importvorlage für Lieferanten und weitere Details finden Sie [[Special:MyLanguage/Datenimport#Lieferanten_importieren|hier]]. </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Import von Maßnahmen=== Die Importfunktion unter Administration > Datenimport wurde weiters so erweitert, dass jetzt auch '''Maßnahmen einfach und schnell per Excel importiert''' oder aktualisiert werden können. ::[[Datei:253_6-2_Maßnahmenimport.png|left]] <br clear=all> Eine Importvorlage für Maßnahmen und weitere Details finden Sie [[Special:MyLanguage/Datenimport#Maßnahmen_importieren|hier]]. </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Import von RTO und RPO bei Ressourcen=== Eine zusätzliche Erweiterung der Importfunktion findet sich bei den Ressourcen: hier können nun optional RTO und RPO ebenfalls mit importiert werden. Sie können die Zeiten entweder in Stunden oder in Minuten angeben bzw. muss dies bereits bei der Konfiguration der zu importierenden Spalten entschieden werden.<p> Eine neue Version der Importvorlage für Ressourcen finden Sie [[Special:MyLanguage/Datenimport#Ressourcen_importieren|hier]]. </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Erweiterung der REST API=== Die in 6.1 bis 6.3 beschriebenen neuen Importfunktionen stehen auch in der REST API zur Verfügung. </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Neue Normen verfügbar=== Die folgenden neuen Normen sind mit diesem Update in HITGuard verfügbar: *'''EN ISO 37001:2025''' - Anti-bribery management systems — Requirements with guidance for use *'''EN ISO 37301:2021''' - Compliance management systems — Requirements with guidance for use *'''EN ISO/IEC 27019:2024''' - Information security, cybersecurity and privacy protection — Information security controls for the energy utility industry *'''EN ISO/IEC 42001:2023''' - Information technology — Artificial intelligence — Management system (ISO/IEC 42001:2023) *'''EN ISO 13485:2021''' - Medizinprodukte - Qualitätsmanagementsysteme - Anforderungen für regulatorische Zwecke (ISO 13485:2016); Deutsche Fassung EN ISO 13485:2016 + AC:2018 + A11:2021 *'''KDR-OG''' - Kirchliche Datenschutzregelung der Ordensgemeinschaft päpstlichen Rechts (KDR-OG)<p> Sie können diese Normen unter Administration > Standards und Normen importieren. </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Neue Mappings in bestehenden Normen=== Der Standard EN ISO/IEC 27001:2022 erhält neue ausgehende Mappings zum Standard EN ISO/IEC 27019:2024. </div> <div lang="de" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ===Neue Bezeichnung bestehender Normen=== Die Norm „NIS-2 IT-Act“ heißt jetzt mit kurzem Namen „NIS-2 DVO Anhang (IT-Act)“ und mit langem Namen „Anhang der Durchführungsverordnung (EU) 2024/2690 (NIS-2 IT-Act)“. </div>
Übersetzungen exportieren